It helped tradutor Espanhol
3,646 parallel translation
It helped me, it taught me how to sell to people.
Me ayudó, me enseñó cómo venderle a la gente.
Singing background, it helped me find me.
Cantar los coros me ha ayudado a encontrarme.
I only took a few lessons, but... it helped me, uh, escape a little, you know?
Solo fui a unas pocas clases, pero... me ayudó, ¿ sabéis?
I don't know if it helped, but it was... certainly a rush.
No sé si ayudó pero fue ciertamente excitante.
It helped that she was hot.
Ayudó que estaba buena.
It helped that she was hot.
Ayudó que estuviera buena.
Oh, dude... it helped my game.
Amigo... Ayudó a mi juego.
It helped me retrieve the cryptograph, okay?
Me ayudó a recuperar el criptógrafo, ¿ sí?
It helped you lose an entire day from what I can tell.
Por lo que veo, le ayudó a olvidar un día entero.
- Said it helped him with his back.
- Decía que lo ayudaba para la espalda.
I'm... I was one of Quinlan's trainers. It helped me stay focused on the game.
Yo soy... yo era uno de los entrenadores de Quinlan, me ayudaba a mantenerme enfocado.
Not that it helped this one.
Aunque no es que haya ayudado a esta.
On the contrary, It helped establish your public profile as a true hero.
Al contrario, ayudó a establecer tu perfil público como un verdadero héroe.
The hours, the groupies... None of it helped with my trust issues. to me in the first place.
Las horas, las groupies... no ayudan con mis problemas de confianza.
And please don't tell me it's because I helped your friend.
Y por favor, no me digas que es porque ayudé a tu amigo.
If anyone could've helped Mr. Graham, it would've been Hannibal.
Si alguien podría haber ayudado al Sr. Graham, ese habría sido Hannibal.
Guess it's pretty obvious who he really helped.
Supongo que es bastante obvio a quién ha ayudado en realidad.
( Sighs ) The warrant for Emmett's house, the one you helped push through... did you know it's not his legal residence?
La orden para la casa de Emmett, la que ayudaste a acelerar... ¿ sabías que no era su residencia legal?
It's not as if we haven't helped you in the past.
No es como si no te hubiéramos ayudado en el pasado.
That's what helped us discover our love for cinema, it's what inspired us to go start shooting our own movies.
Eso es lo que nos ayudó a descubrir nuestro amor por el cine, es lo que nos inspiró a empezar a grabar nuestras propias películas.
I think really, really helped it.
Creo que en verdad ayudó.
There's this new vegan place I've been dying to try, and it'll be my treat since you helped me move.
Hay un nuevo lugar vegano que he estado muriendo por probar, y que va a ser mi regalo por ayudar a mudarme.
It stands for "confront, let go, rejoice." C-L-R spells "clur." I have helped her confront her feelings.
Quiere decir "confronta, déjalo ir, alégrate." La he ayudado a enfrentar sus sentimientos.
Powder helped me, really, write it herein magazine for I was down but up to five
# Los polvos me ayudaron, de verdad, a escribir esto en el periódico, # # porque estaba decaído, pero de pie a las cinco. #
I helped you find Rynn because it's what the gods seem to want.
Te he ayudado a encontrar a Rynn porque es lo que los dioses parecen querer.
I barely helped make it.
Yo apenas ayudé a hacerlo.
It's helped your career.
Eso ayudó en tu carrera.
It means, as far as the court is concerned, you helped kill Tiffany.
Siginfica, en lo que a la corte le compete, que ayudaste a matar a Tiffany.
I helped organize it.
Ayudé a organizarlo.
It was a story that I helped to perpetuate, but, uh, it's time I come clean.
Fue una historia que ayudé a perpetuar, pero es hora de dejarla atrás.
And it's helped me develop into whatever I am today.
Y me ayudaron a convertirme en lo que soy hoy día.
It's helped me through serious highs and...
Me ha ayudado mucho tanto en momentos buenos como....
But the part of you that went outside the law for your sister, it's the same part that helped me and Lacey, so...
Pero la parte de ti que infringió la ley por tu hermana, es la misma parte que me ayudó a mí y a Lacey, así que...
The money helped, but the whole point about safety is it depends on the attitude of the people running the sport.
El dinero ayudó, pero la seguridad depende de la actitud de los dirigentes.
I helped you... and you won't spoil it.
Te ayudé... y no lo arruinarás.
Because your great-great - grandfather helped build it.
Porque su tatarabuelo ayudó a construirlo.
- that I helped plan it.
- que ayudé a planearlo.
'It's helped me as much as the other women.'
Me ayudó a mí tanto como a las otras mujeres.
It can't be helped.
No podemos hacer otra cosa.
Like a self-fulfilling prophecy, the United States had helped create the very man it was now trying to kill.
Como una profecía autocumplida, los EE UU habían ayudado a crear al hombre que ahora trataban de matar. - Al-awlaki :
If she helped him, and you started asking her questions, it's gonna tip her off.
Si le ayudó, y empiezas a hacerle preguntas, va a ponerle sobre aviso.
It's helped me better understand your choices.
Me ha ayudado a entender mejor tus elecciones.
I didn't organize it, I just helped out there.
No lo organicé, solo ayudé.
- Naomi helped create it. - Mmm...
Naomi ayudó a crearlo.
Until... someone helped me see it wasn't my fault.
Hasta que... alguien me ayudó a ver que no era mi culpa.
My mom helped me pick it out.
Mi madre me ayudó a elegirlo.
It may not seem like it, but this really helped, so thank you.
Puede que no lo parezca, pero esto realmente me ha ayudado, así que gracias.
Not just because I heard it from your father, but because I helped create you.
No solo porque lo haya escuchado de tu padre, sino porque ayudé a crearte.
Everything that you've helped me do these past six weeks- - every-every meeting you've dragged me to, every exercise you've compelled me to perform- - it's all been in preparation for this moment.
Todo lo que me has ayudado a hacer en estas últimas seis semanas... cada reunión a la que me has arrastrado, cada ejercicio que me has impulsado a hacer... todo ha sido para prepararme para este momento.
You helped me land Takeda Industries and Nolcorp. But this is my first real play as C.E.O. Help me make it a trifecta.
Me ayudaste a conseguir Industrias Takeda y Nolcorp, pero esta es mi primera actuación desde que soy director, ayúdame a hacerla perfecta.
So there I am, reading the small print of laws I helped to implement, and I damn well can't recognize myself in it.
Así que allí estoy, leyendo la letra pequeña... de la ley que ayudé a implementar, y yo no puedo reconocerme en ella.