It is for me tradutor Espanhol
8,115 parallel translation
- Do you understand how big a deal it is for me to say that?
- ¿ Entiendes lo grande que un acuerdo es para mí decir eso?
I want you to understand how easy it is for me to extinguish what you've built for yourself here.
Quiero hacerle comprender lo fácil que es para mí... extinguir todo lo que Ud. se ha construido aquí.
It is for me, too.
Para mi también lo es.
- It is for me.
- Para mí sí.
Do you know how hard it is for me not...
Sabes lo difícil que es para mí...
10 % is all it took for you to fuck me over.
10 % es todo lo que hizo para que me folles terminado.
Excuse me for saying so... but this isn't much of a roadblock, is it?
Disculpe, pero esto no se parece a una barricada, ¿ no?
It is time for me to become the magician I am destined to become.
Es el momento para mí de convertirme en el mago que estoy destinado a ser.
Well, it is Friday, and for many of you, that means you have a fun and exciting weekend to look forward to, but I am working, and not that I don't love what I do,
Bueno, es viernes. Y para muchos eso significa que les aguarda un divertido y excitante fin de semana, pero estoy trabajando, y si bien no me encanta lo que hago, pero viendo como es "un viernes a pleno funcionamiento",
For me that angle is always something that has a kind of religious element to it.
Para mí, esa angulación tiene un carácter religioso.
Why isn't it any easy for me, like it is for you?
¿ Por qué no es más fácil para mí, como lo es para ti?
Well, it's one that I'd like to check out first before I say anything, so I cleared my schedule at recruiting, and the good news is, I'm available to you for as long as you need.
Bueno, me gustaría comprobarlo antes de decir nada. Entonces, limpié mi agenda de las tareas de reclutamiento y la buena noticia es, que estoy disponible para ti por tanto tiempo como me necesites.
Hamada told me all about it, so... this is for Octopus.
Hamada me contó todo. Por eso esto es para entrar en "Los pulpos".
Is it okay for me to be there tomorrow?
¿ Está bien que yo vaya mañana?
Why is it really important for you to keep reminding me of that?
¿ Por qué es realmente importante para ti tener que recordándome eso?
It is bad for Frank and bad for me too.
Es jodidamente malo para Frank y también para mí.
And is it necessary for me to remind you that your pastoral employment relies entirely upon my goodwill?
¿ Es necesario que le recuerde que su sueldo de pastor depende enteramente de mi buena voluntad?
Remember that it is impossible for me to fail.
Recuerda que es imposible que yo falle.
Oh. The thing is, you work for me, so it's probably kind of uncool for me to even ask.
La cosa es que trabajas para mí, así que seguramente no está bien ni que lo pregunte.
♪ Jules is mad and keeps insisting ♪ ♪ doesn't know how hard it is ♪ ♪ for me to listen ♪
* Jules está molesta y sigue insistiendo * * no sabe lo difícil que es * * para mi escuchar * * pero cuando levanto esta guitarra * * me ayuda a recordar quienes son *
Yes, I am dying to know what's in that bag, but it is more important for me to trust my husband and respect his boundaries.
Sí, me muero por saber que hay en esa bolsa, pero es más importante para mí confiar en mi marido y respetar sus límites.
Going through this list of stuff that Lucy told me to get for the baby, some of it's pretty easy but some of it is fucked!
He leído esta lista de cosas que Lucy pidió para el bebé. Algunas son fáciles, pero otras, difíciles.
It is a haven for people like me.
Es un refugio para gente como yo.
Yeah, it is. And how come Mr. Henderson is always saying it When shouting at me for bunking?
¿ Y cómo me decía el señor Henderson cuando me gritaba por mentir?
This is the last of it... and if you ask me, this oatmeal should be for breakfast, not voodoo.
Esto es lo último... y en mi opinión, la avena debería ser para el desayuno, no para vudú.
Well... I just wanted what was best for the baby, and you seemed kind, and the life you could give her is the life that I want her to have, so it's like...
Quería lo mejor para la bebé, y usted me pareció amable, y la vida que podría darle es la vida que deseo para ella, así que es...
Who he sleeps with is irrelevant to this case, and frankly, I find it bordering on discrimination for you to bring it up.
Con quien duerma es irrelevante para este caso, y, francamente, me parece que está en el borde de la discriminación que usted lo mencione.
That's not what upsets me the most. is for you to come into my house and blatantly lie. it's the disrespect that I'm having a tough time with.
Eso no es lo que más me obsesiona, sino que además de manipular emocionalmente a mi hija, tú te metes en mi casa, y mientes descaradamente. Verás, Es la falta de respeto lo que no soporto de ningún modo.
Can I just say I think it is beautiful that you were there for Dennis, but, like, who's going to be there for Daddy when you drop this bombshell on him?
Permíteme decir... que me parece genial que hayas estado para Dennis... pero ¿ quién estará ahí para papá cuando le lances esta bomba?
Is there any left for me to try, or did you already eat it, you swine?
¿ Hay alguna izquierda para mí tratar, o que ya lo comes, puerco?
Before i knew it, sirens were blaring And i'm still about to crack this guy's head open for just the tiniest taste of brain, Which is the single most disgusting thing a person can eat.
Antes de que me diera cuenta, las sirenas comenzaron a sonar y yo seguía intentando abrir la cabeza de ese chico para saborear algo de su cerebro, que es la cosa más desagradable que una persona puede comer.
Human After All, we are going to record it in two weeks, this is the result of the music we want to do the reception of Human After All, was confused for many people, press, even in the label
Human After All, "vamos a grabarlo en dos semanas, este es el resultado de la música que queremos hacer" me dijeron. La recepción de Human After All fue... confusa. Para mucha gente...
But I, for one, woul like to think it is inee from a frien.
Pero me gustaría pensar que es de un amigo.
Like I sai, an I hope you won't punch me for saying it again, that is the most important resource in the worl.
Como ya dije, y espero que no vuelvas a golpearme por repetirlo, ese es el recurso más importante en el mundo.
I hope you'll excuse me for saying it, but belief is so often the death of reason.
Espero me perdone por decir esto, pero la creencia es a menudo la muerte de la razón.
Are you gonna, what, sweat me for an apology? This is how it goes.
¿ Vas a, qué, sacarme una disculpa?
The trouble is it makes me think that... sex... is for sexy people and the rest of us can just...
El problema es que me hace creer que... el sexo... es solo para la gente sexy y el resto de nosotros, lo único que podemos hacer es...
It is much harder for me to hate you When you hate yourself.
Me resulta más difícil odiarte cuando ya te odias a ti misma.
I... I am. Unfortunately, it is about time for me to head out.
Me divierto, pero ya tengo que irme.
This is all gonna come back on us, Jim, and believe me, it's gonna be better for all of us... if you're not here.
Esto va a repercutir en nosotros y, créeme, será mejor para todos que no estés aquí.
And I don't mean that to be insulting or unfriendly, that's just what I need for me to be comfortable on the road is to not have to always talk to folks and make friends, if I don't feel like it.
Y no quiere decir que sea ofensivo o poco amigable, es solo que lo que necesito para estar cómodo en las giras es no tener que estar siempre hablando con las gente y haciendo amigos, si no me apetece.
It is very painful for me to speak the truth.
Es muy doloroso para mi decir la verdad.
I do not mind waiting for you, but it is probably the next victim.
No me importa esperar por ti, pero es probable que haya una próxima víctima.
Listen you little shit This is my first real vacation, and I will not have you ruin it for me.
Escucha pequeña mierda... está es mi primera vacación real y no dejare que me la arruines.
Now... tell me about your father, the King, and how it is you came here in the forest with only a harpy for company.
Ahora... cuéntame de tu padre, el rey... y de cómo es que llegaste aquí al bosque... con solo una arpía como compañía.
Well, it wasn't funny when me and Nick bought those illegal fireworks and you ratted us out to your dad, the sheriff... which, for the record, is why you got tossed off the bridge.
No fue gracioso cuando Nick y yo compramos esos petardos ilegales y tu se lo dijiste a tu papá, el sheriff. Por lo que, conste, fuiste lanzado del puente.
Listen, my girl is telling me that it's time for our staff meeting.
Escucha, mi chica me está diciendo que hora de nuestra reunión de personal.
For example, it is a true statement when I say that I went to Yale and graduated in 2002.
Por ejemplo, es una afirmación cierta cuando digo que fue a Yale y me gradué en 2002.
Why is it OK for Pa to marry any old person, and not me?
¿ Por qué está bien que papá se case con otra persona y yo no?
Well, I wouldn't tell you this if I didn't know you could hear it for what it is, but he asked me how much I wanted.
Bueno, no te diría esto si no supiera que se podía oír como lo que es, pero me preguntó cuánto quería.
It is actually illegal for you to be into me, or something.
En verdad es ilegal que te guste o algo así.
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is me 119
it is mine 58
it is not okay 24
it isn't 1519
it is what it is 220
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is good 116
it is done 137
it is me 119
it is mine 58
it is not okay 24
it isn't 1519
it is what it is 220
it isn't worth it 21
it isn't real 27