Judgmental tradutor Espanhol
729 parallel translation
I don't like to be judgmental, but you're meddling in the worst, self-serving way.
No quiero juzgar a nadie, pero estás haciendo lo peor, para tu propio beneficio.
He's not judgmental.
No juzga a la gente.
You and your judgmental moralism.
Tú y tu juicio moralista.
But I think you're being judgmental or trying to annoy me, and that's out of line.
Pero pienso que estás siendo prejuiciosa,... o intentas perturbarme, y eso está fuera de asunto.
Don't think I didn't see you two looking at her in a judgmental, superior way.
Y no creáis que no me he dado cuenta de que la miráis con superioridad.
Katie's very judgmental.
Katie es muy crítica.
I'm unforgiving and cold and judgmental. right?
Soy implacable, frío y sentencioso, ino?
That ´ s very judgmental.
Eso es muy sentencioso.
- Oh, will you stop being so judgmental!
¿ Quieres dejar de emitir juicios?
It sure is good to talk... to talk to you Henry, because I know you're not judgmental or anything like that.
Me sienta bien hablar, hablar contigo, Henry. Porque sé que no me estás juzgando por lo que he hecho.
She's a little... judgmental.
Es un poco prejuiciosa.
- You're so judgmental. - No, I'm not.
No parecían tan similares a las tres esta mañana cuando mamá estaba sola con Glen.
- Who am I to be judgmental of your life?
- ¿ Quién soy yo para juzgar tu vida?
Why do you have to be so judgmental about her?
¿ Por qué la juzgas de ese modo?
- And when you're not being hostile and judgmental, you're a pretty good father.
- Y a veces eres un buen padre.
The jury hears words like paranoia, suicidal depression... they are there to be judgmental.
El jurado oye palabras como paranoia depresión suicida están allí para pasar juicio.
You're so judgmental.
Me estas juzgando.
I'm not judgmental.
Yo no te juzgo.
- You're very, very judgmental.
- Eres muy crítico.
I didn't mean to be judgmental.
No quiero juzgar.
Don't be so judgmental.
No seas tan prejuiciosa.
-... judge but don't be judgmental.
-... calificar sin ser sentenciosa.
Well, he's sweeter than he is judgmental.
- Bueno, es más dulce que critico.
In a few years, Ms. Kincaid, hopefully... you will be able to judge without being judgmental.
Srta. Kincaid, con suerte, en unos años usted podrá juzgar sin ser prejuiciosa.
But I guess that would require somebody that wasn't judgmental and self-absorbed.
Pero para eso, no debería haber sido ni egocéntrica ni crítica.
- Clark, do you think I'm judgmental?
- Clark, ¿ crees que soy muy crítica?
I was learning how to be more judgmental.
A aprender a ser más crítica.
- Because you're very judgmental... for a psychologist.
- ¿ Por qué piensa eso? - Porque usted es muy crítica... para ser psicóloga.
You're being judgmental, and you don't even know it.
¿ Ves? Está siendo crítica, y ni siquiera lo sabe.
Because we've left the judgmental behind.
Porque hemos dejado los juicios de valor de lado.
I'm sorry, but I knew if I told you, you'd get judgmental and wouldn't approve.
Lo siento, pero si te contaba te pondrías prejuiciosa y no lo aprobarías.
And you thought she'd be judgmental.
¿ Ves? Y tu creías que se pondría prejuiciosa.
Let's not be judgmental. Just look at the guy. He looks like "Alfalfa."
No se preocupe, profesor... solía ser mariscal de campo en la secundaria.
If you wanna rough him up a little, Xena, I won't be judgmental.
Si quieres darle una paliza, Xena, no me voy a oponer.
I've been very judgmental.
He juzgado demasiado.
You're awfully judgmental.
Te gusta juzgar a todos, ¿ verdad?
I'm a sanctimonious judgmental, self-righteous, sexually frustrated, little man.
Soy un puritano un metomentodo, un santurrón, frustrado sexual y un enano mental.
I don't need you getting judgmental and condescending and pedantic.
No te pongas grandilocuente y condescendiente y pedante.
Well, I thought a lot about what you said and I realize maybe I was a little judgmental.
Pensé mucho en lo que dijiste y quizá juzgué mal.
Promise you won't get big-brothery and judgmental.
No te pongas en papel de hermano mayor y juez.
Who the fuck do you think you are, you judgmental prick?
¿ Quién mierda piensas que eres, para hacerme un juicio de valores?
What you see in a face mashed against a pillow and drooling, I don't know but I try not to be judgmental about alien cultures when they are dressed like that.
No entiendo qué ves en un rostro que babea sobre la almohada pero no intento juzgar a las culturas extraterrestres cuando se han vestido asi.
You're as judgmental as everybody else in my life.
Eres tan crítico como todos los demás en mi vida.
Now, do you see how judgmental these...
Ahora, ¿ ves cómo les gusta juzgar a estos...?
I don't wanna be judgmental, but it's sick. It's sick and wrong!
¡ No quiero juzgar, pero es mórbido y errado!
One day, we all sat in a circle naked, but non-judgmental and then all six of us pulled out our hand mirrors and guess what happened?
Un día, todas nos sentamos en círculo desnudas, pero sin prejuicios y luego, las seis sacamos nuestros espejos de mano y adivina qué pasó?
You were never once judgmental as I was telling you my story.
No me juzgaste cuando te conté mi historia.
You seemed so moralistic and judgmental.
Parecías tan moralista y juzgadora.
And you can be very judgmental.
Y puedes ser muy severa.
Look, are you being judgmental?
- Mirá, estás siendo prejuicioso?
I resolve to be less judgmental, less critical, to lighten up.
He decidido ser menos juiciosa, menos crítica, soltarme, y sobre todo, ser más comprensiva y menos suspicaz...