Junta tradutor Espanhol
9,443 parallel translation
I get we're down a guy, but I'm sorry, the board needs to get off their asses and hire a new neurosurgeon already.
Llego estamos abajo un chico, pero lo siento, la junta tiene que bajar el culo y contratar a un nuevo neurocirujano ya.
Good, because I need at least 12 hours so I can write up this report for the parole board.
Bien, porque necesito al menos 12 horas para escribir el informe para la junta de la condicional.
Cos you think it'll prejudice the parole board?
¿ Porque crees que pondrá en mi contra a la junta de la condicional?
But we do need to present our candidate to the board tomorrow.
Pero tenemos que presentar nuestro candidato a la junta mañana.
Ms Ferguson, myself and the board want you to know that we care about you, mate.
La Sra. Ferguson, la junta y yo queremos que sepas que nos preocupamos por ti, tío.
The board has the idea that it would be beneficial to your recovery.
La junta tiene la idea de que sería beneficioso para su recuperación.
I'm assuming that the board didn't come to this idea spontaneously.
Asumo que la junta no tuvo esta idea por sí misma.
Alright, just so we're clear, whatever's said in these sessions doesn't form part of my recommendations to the Parole Board.
- Vale, solo para que quede claro, lo que se diga en estas sesiones no forma parte de mi recomendación para la junta de la condicional.
.. but when you apply for your parole, you get to tick a box to say that you were involved in the program, which the Parole Board looks on as a plus.
Pero cuando solicitéis la condicional, hay una casilla para decir que participasteis en el programa, lo cual la junta ve como un plus.
Well, the board are concerned, obviously, but Ms Ferguson is correct.
Bueno, obviamente la junta está preocupada, pero la Sra. Ferguson está en lo correcto.
What'd the board have to say?
¿ Qué ha dicho la junta?
The Ombudsman informed the board as a matter of courtesy.
El Defensor informó a la junta como cortesía.
The board will be pleased.
La junta estará encantada.
Right, I could take this to the Board, you know.
Bien, hablaré de esto con la junta.
The Parole Board get wind of it, they are going to question every recommendation that I make.
Si la junta de la condicional se entera de esto, van a poner en duda cualquier recomendación que haga.
All I want is to keep this family together.
Solo quiero que nuestra familia siga junta.
Imagine the board.
- Imagine lo que diría la junta.
It would be impossible for the Parole Board to consider your report on her.
Sería impensable que la junta tuviera en cuenta...
Why haven't you gone to the Board?
- ¿ Por qué no ha ido a la junta?
If I find proof and I go to the Board with it, will you support me?
Si encuentro pruebas y las llevo a la junta, - ¿ me apoyará?
If I find proof, and I go to the Board with it, will you support me?
Si encuentro pruebas y voy a la junta en contra de ella, - ¿ vas a apoyarme?
I should just go straight to the Board with this.
Debería de ir directamente a la junta con esto.
Did you met with the Board?
¿ Te has reunido con la junta?
I've come straight from the Board.
Vengo directamente de la Junta.
That's probably the Board.
Es probablemente la junta.
Once they've passed, they receive their official diagnosis from a government board who stamps a permit authorizing the operation.
Después le dan el diagnóstico oficial... y una junta del gobierno autoriza la operación.
The board's gonna appoint a new chief.
La junta va a nombrar a un nuevo jefe.
About the board seat.
Sobre el asiento de la junta.
Who's on the board now, you or Karev?
¿ Quién está en la junta ahora, tú o Karev?
It's a board decision.
Es una decisión de la junta.
- Sir, I think we need to... - Split the governing board into administrative and scientific divisions.
Señor, creo que tenemos que dividir la junta de gobierno en divisiones administrativa y científica.
I... I don't... I don't think it's my place to reconfigure the board.
No... no creo que sea cosa mía reconfigurar la junta.
The two divisions insist on meeting with you before they split, and the Munitions Board won't raise urgency standings without your sign-off.
Las dos divisiones insisten en reunirse contigo antes de que se escindan y la Junta de Municiones no levantará la calificación de urgente sin tu firma.
All resources need to be approved by the experiment review board.
Todos los recursos deben ser aprobados por la junta de control del experimento.
And who's the head of the experiment review board? Um...
¿ Y quién dirige la junta de control del experimento?
Mr. mills has a meeting with the superintendent of public instruction.
El Sr. Mills tiene una junta con el superintendente de universidades.
There are rules and recommendations to be made, and then the board votes.
Hay normas y recomendaciones que hacer, y luego la junta vota.
Then the board votes based on merit.
Entonces la junta votará basándose en los méritos.
It would be nice if we were all here for a family prayer.
Sería bonito si toda la familia estuviera junta para una oración de agradecimiento.
No, she is in a board meeting With Nordjysk Concrete.
No, ella tenía una emergencia con la Junta de Nordjysk Beton.
'I guess the school board is debating whether it's safe for us to go to prom.
Creo que la junta escolar está debatiendo si es seguro que vayamos a la graduación.
Are you here about the e-mail from the school board?
¿ Está usted aquí sobre la dirección de correo de la junta escolar?
"A medical board diagnosed Amelia " with acute feminine overreachism and she was- -
" Una junta médica diagnosticó a Amelia con una extralimitación femenina aguda y fue...
No one on the board doubts your commitment to being the face of the company.
Nadie en la junta duda de tu compromiso con ser la cara de la compañía.
I'm more than the face, and I hope you and the board don't forget that.
Soy más que una cara, y espero que la junta no lo olvide.
Our presentations to the board aren't until 4 : 00 P.M. today.
Nuestras presentaciones a la junta no son hasta las 4 : 00 p.m. de hoy.
Why are you scrubbing in for a three-hour procedure when you have a presentation to the board in 45 minutes?
¿ Por qué te estás preparando para un procedimiento de tres horas cuando tienes una presentación con la junta en cuarenta y cinco minutos?
Uh, so, I hope you know the board is taking this matter very seriously.
Espero que sepan que la junta escolar está tomando este tema muy seriamente.
... and we're gonna appeal to the board.
y vamos a apelar a la junta escolar.
Okay, now bring the eyes closer together.
Bien, ahora junta más los ojos.
( Laughs ) Oww. Elliot, this is serious, okay?
¿ Estabas sentada junta a Sofia, y alguien pensó que ella era la prostituta? Elliot, esto es en serio, ¿ esta bien?