Just down there tradutor Espanhol
2,458 parallel translation
Torture chambers are just down there.
Las cámaras de tortura están justo ahí abajo.
It's just down there.
Está ahí.
Just down there, sir.
Por aquí, señor.
The miller just stands there, looking down on everything.
El molinero se queda parado allí, mirando hacia abajo a todo.
There's this whole feeling of, like, creativity. You hear the pound of your footsteps as you go down this basement, and you just go in and light it up.
Hay todo un sentimiento de creatividad cuando bajas las escaleras al sótano y simplemente entras y lo enciendes.
that's gonna replace it. And we were just trying to figure out how we were gonna be a band down the road, you know. Like, there wasn't anybody to go to at that point, you know, not until we met Neil.
Y estábamos tratando de descifrar como seríamos una banda en el futuro en ese momento no teníamos nadie a quien acudir.
I'll just meet you down there.
Me reuniré contigo allí abajo.
Just go sit down over there.
Ve a sentarte ahí.
Okay, so, why don't we just go down there and intercept it?
Bueno, ¿ por qué no vamos para allá y la interceptamos?
Or when you're taking a bath, and you've been in there for way too long, and you look down and you have those ugly, crinkly, pruney fingertips, and it makes you laugh just like that.
O cuando estás en la bañera... durante mucho tiempo... y miras y ves esos horribles... dedos arrugados... y te hacen reír así.
You're gonna get up there, man, you're gonna look down and you're gonna chicken out, just like you always do.
Vas a subir hasta allí, mirarás hacia abajo y te vas a acobardar como siempre.
There's just the pure ore, that forever thing that you don't think is there, that thing that keeps people nailed down to the platform when the Sunset Limited is coming through, even if they think they want to get aboard,
Solo está el mineral puro aquella cosa imperecedera que Ud. no piensa que este allí aquello que mantiene a las personas clavadas al andén cuando el Sunset Limited se aproxima aun si piensan que quieren abordarlo esa cosa que nos permite
Listen, I've been having a think about your offer and and it struck me just as a bit silly really, to turn down the big gig. Moment of madness really there, on my part.
Escucha, estuve pensando sobre tu oferta y... y me pareció un poco tonto de verdad rechazar el gran concierto, un momento de locura realmente, de mi parte.
Right, um, so Edna's just down there.
Bueno, Edna está ahí.
It could have been an absolute disaster, but all of a sudden I'm driving down the road and the passenger wheel overtakes us. I was along for the ride, there was nothing I could do because I had no brakes, no steering and it was just really fortunate that the van veered off to the shoulder.
siguiendo el camino y la tapa de la rueda se nos adelantó y yo estaba solo viendo las cosas pasar, no podía hacer nada porque los frenos ni la dirección respondían y fue muy afortunado que la Van se haya desviado hacia el costado de la calle
Now I think you should just stay there and cool down a bit'cause it looks like you're going through a little transformation right now.
Creo que deberías quedarte allí tirado y enfriarte un poco porque parece que estás atravesando una pequeña transformación ahora.
And I'll be just down the hall there to the left if there's anything else I can do for you gentlemen.
Voy a estar al final el corredor a la izquierda. Alguna otra cosa que pueda hacer por ustedes?
But if you once could just see what it is we're doing down there.
Pero si alguna vez pudieras ver lo que estamos haciendo allí...
I just sat there and was, like, "I'm gonna keep my head down, I'm not gonna say anything,'cause no matter what I say, I'll screw it up."
Me senté allí y estaba, como, "Voy a bajar la cabeza, no voy a decir nada, porque no importa lo que diga, lo voy a arruinar".
- There are no greetings. It just says, "There is a man who I want to knock down no matter what." "So please keep sending me postcards."
Sólo dice "Hay un hombre al que quiero derribar a toda costa... así que por favor siga enviando postales".
Look, I just don't think I can walk in there knowing what I know and put the hammer down on these guys.
Es que no creo que pueda entrar ahí sabiendo lo que sé y presionar a esos chicos.
Just sitting down there eating ice cream, Looking at the sea and what have you.
Solo estaban sentados ahí, comiendo helado, mirando el mar, haciendo nada.
I'm sure. I'm sure there's new stuff deep down that's just like almost like bacteria sat under the soil.
Estoy seguro de que hay cosas nuevas en el fondo como bacterias debajo de la tierra.
So, someone else knocked it down, saw Price dead, and just left him there.
Asi que, alguien la echó abajo, vio muerto a Price, -... y lo dejó allí.
Is there any way you can cut class for the rest of the day, just so that you could walk down the halls?
¿ Hay algún modo en que puedas ausentarte de clases por el resto del día, de forma que puedas caminar por el corredor?
Just try to relax a little bit while you're down there, okay?
Solamente tratar de relajarse un poco mientras que estás ahí abajo, ¿ de acuerdo?
I talked to just about everybody that's down there - that's involved in the program. - Oh, that's good.
Hablé con casi todo el mundo que estaba allí que esta involucrado en el programa.
Just when it gets a little too much for me down there, it's like... It's like my New York version of a mountaintop.
Cuando me harto de las cosas allá abajo esta es mi cima de montaña.
And because you're just my buddy, I can tell you that if you don't start shaving up here, I'm gonna stop shaving down there.
Y porque sólo eres mi amigo te digo que si no te afeitas aquí, me voy a dejar de afeitar allá abajo.
Vanessa, I know we've been friends since we were little, and we both like pierogies, and my dad really misses you, but just to be clear, so there's no misunderstanding down the road,
Vanessa, sé que hemos sido amigos desde pequeños, y a los dos nos gustan los pierogies ( plato típico polaco ) y mi padre te echa mucho de menos, pero siendo claro, y para que no haya malentendidos,
I'm going down there to see. But it's just one store.
Pero solo es una tienda.
It's not just local police down there.
No está sólo la policía local.
He was a gamer and... there was always someone on line that was ready to thumble, and he just could never back down, so, sometimes I would give him sleeping pills, but never more than the recommended dosage.
Jugaba y... siempre había alguien on-line que estaba listo para jugar, y él no podía resistirse, así que, a veces le daba pastillas para dormir, pero nunca más de la dosis recomendada.
Now, why don't you just put down the peashooter there and come on in?
Ahora, ¿ por qué no bajas la escopeta y entras?
Well, because it seems like that Oxy bus is just sort of the tip of the iceberg as far as people trying to fill the Crowders'shoes down there.
Bueno, pues parece que el robo de la oxicodina es sólo la punta del iceberg de los que están tratando de ocupar el puesto de los Crowder.
See, I would agree with you there, but I just went for a trip down memory lane with my mum.
Mira, debería estar de acuerdo contigo en eso, pero hice un viaje a través de la memoria con mi madre.
But if you ever fancy a coffee, I just live at the BB over... down there, with my mother.
Pero si alguna vez te apetece un café, vivo justo en el Hostal por... por allí, con mi madre.
I was just trying to figure out a way to charge enough batteries to run lights down there.
Estaba tratando de encontrar la forma de cargar suficientes baterías. para que llegue la luz allá abajo.
I'll just run down there, it'll be quicker if I'm by myself.
Y rápidamente lo haré solo.
It just went straight up, the height of the bus stop that's down there.
Se acaba de ir hacia arriba, a la altura de la parada de autobús que está ahí abajo.
There is only.06 of a second then between him and number four lan Hutchinson, with John McGuinness just.74 of a second down on him.
Hay tan sólo.06 de segundo entre él y el número cuatro Ian Hutchinson, con John McGuinnes tan sólo a.74 de segundo detrás de él.
Because deep down there's always just been this feeling.
Porque en lo profundo siempre he tenido esta sensación.
Yeah, no worries, you just hang a left here, just head down there.
Sí, no te preocupes, cuélgate aquí a la izquierda, cabeza abajo.
Look, I didn't just go down there and interview him willy-nilly.
Mira, no iba a ir allí sin más y a entrevistarlo a la buena de Dios.
We can't just leave him down there.
No podemos simplemente dejarlo ahí abajo.
Just tunnels. Nothing down there I can see.
Sólo túneles, nada ahí abajo que pueda ver.
Why didn't you just stay down there, leave the climbing to us?
¿ Por qué no te quedas ahí, y nos dejas escalar?
It wasn't really difficult to get great-looking shots down there, you know,'cause you're really just painting stuff with your light and whatever you saw there just was... it looked really cool.
No fue difícil conseguir buenas tomas allí abajo porque en realidad pintas imágenes con la luz y lo que sea que vieses lucía genial.
I mean, look at all those people down there, just living their lives.
Quiero decir, mira a toda esa gente ahi abajo, dejando sus vidas.
There's this really good place just down the road.
Hay un sitio muy bueno al final de la calle.
Hold on, Tiger. I just want to see how you're doing down there.
Espera un segundo tigre, iré pronto a ver cómo te va.
just down the hall 16
down there 402
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
down there 402
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35