English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ K ] / King lear

King lear tradutor Espanhol

169 parallel translation
I'll be on the path to rebirth, as King Lear said.
Estaré en el camino del Renacimiento. Como dice el rey Lear.
Kathy Selden as Juliet, as Lady Macbeth, as King Lear!
Kathy Selden en Julieta, Rey Lear...
I'll live and play King Lear in the National Theatre.
Yo viviré e interpretaré al Rey Lear en el Teatro Nacional.
You know the old story about an infinite number of monkeys... And an infinite number of typewriters. One of them has to end up writing "King Lear."
Ya sabe la historia con un número infinito de monos... y un número infinito de máquinas de escribir... uno de ellos acabaría escribiendo el "Rey Lear."
Hamlet, Macbeth, King Lear. I must get back to it.
Era muy bueno haciendo Shakespeare, "Hamlet", "Macbeth", "El rey Lear"...
" Othello, Macbeth, Hamlet and King Lear.
" Otelo, Macbeth, Hamlet y El rey Lear.
He's due to play King Lear this evening.
Esta noche debía interpretar al rey Lear.
- King Lear?
- ¿ Rey Lear?
I play King Lear.
Yo interpreto el rey Lear.
If you'd had your way... this entire enterprise would have ended... with bodies strewn all over the island... like the last act of King Lear.
Si lo hiciéramos como Ud.quería... todo este asunto hubiera terminado... con cadáveres esparcidos por toda la isla... como el último acto de "Rey Lear".
And I was recording secretary and I did lots of leads I did King Lear in Lear.
Hice muchos papeles de protagonista.
There won't be a set anymore, there will be ten metre high mannequins representing King Lear's beard in the storm, and musical instruments... as big as men.
No sería más una escenografía, serán maniquís de 10 metros representando la barba del Rey Lear en la tormenta, e instrumentos musicales grandes como hombres.
So King Lear on Broadway.
Así que Rey Lear en Broadway.
I followed as Gloucester from King Lear.
Les seguí como Gloucester, del Rey Lear.
KING LEAR
EL REY LEAR
King Lear
EI rey Lear :
King Lear has lost.
El rey Lear ha perdido la batalla.
You will recall, Mr Devlin, that the last play in my repertoire was King Lear.
Recordarás que la última obra de mi repertorio fue El Rey Lear.
Were those lines from King Lear?
¿ Son frases de El Rey Lear?
King Lear is the only true love story for me. A father and his daughters.
La única historia de amor para mí es la del Rey Lear... de un padre con sus hijos.
King Lear.
El rey Lear.
Plays called Hamlet, Macbeth A Midsummer's Night Dream, Julius Caesar, King Lear Romeo and Juliet.
Obras tituladas Hamlet, Macbeth Sueño de una Noche de Verano, Julio César, El Rey Lear Romeo y Julieta.
Good people, this is a comedy, not King Lear.
Gente, esta es una comedia, no "El Rey Lear".
Like King Lear.
Como el rey Lear.
- King Lear.
- King Lear.
There'll be an audience in tonight hoping to see him as King Lear.
El público esta noche espera verle como rey Lear.
We can't play King Lear with no king!
¡ Falta el rey para hacer King Lear!
- King Lear, Sir.
- King Lear, Sir.
That's difficult when you're playing King Lear.
Eso es difícil, ya que interpreta al rey Lear.
- Is he fit enough to play King Lear?
- ¿ Está bien para hacer del rey Lear?
"Well, you see, ducky this King Lear, he been about a bit."
"Bueno, verás, querida este rey Lear se lo ha montado muy bien".
Strike King Lear, set for Richard III.
Desmontad King Lear, preparad Richard III.
And King Lear.
El Rey Lear.
"Oliver Trumbull as King Lear."
Liver Trumbull es el Rey Lear.
I played the Fool in King Lear at the Old Vic.
Hice el papel de Bufón en El Rey Lear en el Old Vic.
Shakespeare - King Lear.
Shakespeare, "El rey Lear".
I once played King Lear, and, quite frankly, that room would revive memories of rotten fruit.
...... una vez representé el Rey Lear, y francamente esa habitación me hace revivir recuerdos de fruta podrida.
I'm just on the cusp between Romeo and King Lear.
Estoy justo en la cúspide entre Romeo y el Rey Lear.
Toodle-pip, King Lear.
Bye-bye, Rey Lear.
Of all the roles I ever played the only one I never got right was my dying scene in King Lear.
De todos los papeles que interprete... El unico... que nunca pude hacer bien, era mi escena de la muerte... En...
In the second act of King Lear,
LA codicia ES MALA... en el segundo acto de "El rey Lear".
Fabulous role, Michael. Kind of a South American King Lear.
Es un papel sensacional, Michael, Es un Rey Lear sudamericano...
King Lear.
King Lear.
My favorite Shakespeare play is King Lear.
Mi obra favorita de Shakespeare es El Rey Lear.
That is... Albany, Act V, Scene III, King Lear.
Eso lo dice... en el Quinto Acto, Escena llI del Rey Lear.
Trust me. It's King Lear.
Créeme, es Lear.
King Lear. Is that wise?
El Rey Lear.
I did the King!
En el Rey Lear hice el papel de Rey.
There's a legend of a king called Lear, with whom I have a lot in common.
Tengo mucho en común con la leyenda del rey Lear.
Royal Lear, whom I have ever honoured as my king, as my great patron thought on in my prayers...
Regio Lear, a quien siempre honré como mi rey, recordé como patrón en mis plegarias...
The King Lear Room... the finest we've got. Yours is upstairs, Doctor.
La habitación del Rey Lear, la más delicada que tenemos la suya se encuentra arriba, Doctor con cuidado con la alfombra, los ratones han estado aquí llamamos a esta la habitación Hamlet y tiene una hermosa vista del lago ahora, si me disculpa, Doctor...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]