Kryptonian tradutor Espanhol
399 parallel translation
The Kryptonian prophecy will be at last fulfilled.
La profecía kryptoniana se cumplirá por fin.
-... for Kryptonian convalent bonding?
Convalent para la vinculacion de Krypton?
However, it's my theory... that if a Kryptonian is exposed to any piece of this material... for any length of time, the result could be lethal.
Sin embargo, según mi teoría si un kriptoniano es expuesto a este material por un período prolongado, el resultado podría ser fatal.
- Kryptonian?
- ¿ Kriptoniano?
You may wonder that I speak your language... and not my native Kryptonian.
Te preguntarás por qué hablo tu idioma y no mi kriptoniano natal.
Unmanned Kryptonian probes... have explored every corner of the known galaxy and beyond.
Sondas kriptonianas sin tripulación han explorado cada rincón de la galaxia conocida y desconocida.
There is an ancient Kryptonian saying.
Hay un antiguo dicho kriptoniano.
Before we were so rudely interrupted by Superman... I had just learned that a Kryptonian infant... the last Kryptonian infant, was about to be sent here.
Antes de que Superman interrumpiera tan burdamente me enteraba de que un infante kriptoniano el último infante kriptoniano, estaba a punto de ser enviado aquí.
His Kryptonian biological makeup is enhanced by Earth's yellow sun.
Su composición biológica criptónica se fortalece con el sol terrestre.
Perhaps it is the same with the Kryptonian eye.
Quizá pase lo mismo con los ojos criptonitas.
Excuse me, do any of you hold Kryptonian law degrees?
¿ Alguno de vosotros está licenciado en derecho kriptoniano?
This is a Kryptonian matter, no one of your species is to attend.
Es un asunto kriptoniano. No puede asistir nadie de tu especie.
That you plan to marry her in direct violation of Kryptonian law?
¿ Que planeas casarte con ella violando la ley kriptoniana?
It is part of the Kryptonian will that lies within you.
Es parte del kriptoniano que llevas dentro.
I've closed my mind to Kryptonian instincts like that.
He cerrado mi mente a instintos kriptonianos como ese.
I'm communicating with you telepathically which is the way of the Kryptonian people.
Me comunico telepáticamente es la forma en que lo hacen los kriptonianos.
You've been without Kryptonian influence for a long time.
No has tenido influencia kriptoniana por mucho tiempo.
Well, in Kryptonian logic, they had to know if I was up to the task.
Según la lógica kryptoniana, querían saber si estaba a la altura.
I only meant that Kryptonian character is more reserved and analytical.
Quería decir que los kryptonianos son más reservados y analíticos.
"Kryptonian logic." "Kryptonian character."
"Lógica kryptoniana". "Kryptonianos".
Why are you so Kryptonian all of a sudden?
¿ Por qué tan kryptoniano de repente?
No. He's not Kryptonian.
No es kryptoniano.
No. Are they Kryptonian?
No. ¿ Son kryptonianos?
Some strangers have contacted me about my Kryptonian family.
Unos extraños me contactaron para hablar de mi familia kryptoniana.
Kryptonian society is held together by an alliance of noble families.
La sociedad kriptoniana está unida por la alianza de familias nobles.
It is vital you adhere strictly to the Kryptonian customs.
Es vital que te ciñas a las costumbres kriptonianas.
- Kryptonian customs.
- Costumbres kriptonianas.
It's very Kryptonian, actually.
Eso es muy kriptoniano.
I try to tell him that a Kryptonian must disregard his own feelings.
Intento explicarle que un kriptoniano debe olvidar sus sentimientos.
Mr. White, the Kryptonian high command is commandeering this building.
Señor White, la alta comandancia kriptoniana va a requisar el edificio.
Mr. White, forgive the intrusion, but the Kryptonian force needs to be dealt with.
Señor White, hay que ocuparse de las fuerzas kriptonianas.
A lifetime of Kryptonian discipline forgotten.
Adiós a la disciplina kriptoniana.
Kryptonian law.
La ley de Krypton.
Yes, and he is Kryptonian.
Sí. Él es de Krypton.
I had long believed all members of the Kryptonian race were extinct.
Creía que todos los miembros de la raza kriptoniana habían muerto.
You deliver the last Kryptonian, and the jewels are yours.
Si me entregas al último kriptoniano, las joyas son tuyas.
Lobo has lured the Kryptonian into range.
Lobo entra en nuestro sector con el kriptoniano.
You are the last Kryptonian.
Tú eres es el último kriptoniano.
You are the last Kryptonian.
Eres el último kriptoniano.
I hope she's not some Kryptonian leftover from Lord Nor's visit.
Espero que no sea una kriptoniana olvidada de la visita de lord Nor.
The two Kryptonian renegades attacked the United Nations this morning forcing their way into the security council.
Los dos renegados de Kryptón atacaron a las Naciones Unidas esta mañana invadiendo luego al consejo de seguridad.
I mean, it's not exactly lonely up here though I am the only Kryptonian.
No es exactamente solitario aquí aunque soy el único Kryptoniano que queda.
Actually, it looks Kryptonian.
A decir verdad, luce kryptoniano.
No, it's the Kryptonian.
No, es el kryptoniano.
I'll use forgotten Kryptonian technology to suck the virus out of your body.
Usaré una tecnología Kryptoniana olvidada para chupar el virus y sacarlo fuera de tu cuerpo.
Unfortunately, there isn't much data on Kryptonian physiology.
Desafortunadamente no hay muchos datos sobre fisiología kryptoniana.
My tests say he's a Kryptonian.
Es kryptoniano.
A Kryptonian?
¿ Lo es?
He's a powerful Kryptonian, guaranteed to give Draaga the fight of his life.
Un fuerte kryptoniano. Draaga tendrá la pelea de su vida.
And you, the Kryptonian, you're the biggest disappointment of all.
Y tú, el kryptoniano, eres el que más me decepciona de todos.
- The Kryptonian. He tried to escape.
- El kryptoniano quiso escapar.