Least tradutor Espanhol
91,486 parallel translation
If I can prove he's having an affair, I can at least avoid a prolonged custody battle.
Si puedo demostrar que está teniendo una aventura, puedo por lo menos evitar una prolongada batalla de custodia.
I'll reappear when you least expect it.
Volveré a aparecer cuando menos lo espere.
If you're not gonna touch that steak, can I at least have a bite of your hair?
Si no vas a tocar ese bistec, ¿ puedo por lo menos tener un mordisco de tu pelo?
At least we got them right where we want them.
Al menos los tenemos justo donde los queríamos.
Courtney, I respect your devotion, but shouldn't you at least tell me where the fragment is hidden?
Courtney, respeto tu devoción, pero ¿ no deberías decirme al menos dónde está escondido el fragmento?
At least in the brig he can't hurt anyone.
Al menos, en el calabozo no puede hacer daño a nadie.
Well, at least somebody's in his element.
Bueno, al menos alguien está en su elemento.
You have to at least try the local cuisine.
Al menos tienes que probar la cocina local.
Ten, at least.
Diez, por lo menos.
Maybe one of them can send Mxyzptlk back to the Fifth Dimension, or at least suppress his powers.
Tal vez uno de ellos puede enviar Mxyzptlk de nuevo a la quinta dimensión, o al menos suprimir sus poderes.
At least until we know exactly what he's has been doing for the past 15 years.
Al menos hasta que sepamos exactamente lo que ha estado haciendo en los últimos quince años.
From now on, you need at least two independent sources verifying every single quote, no matter whose life is at stake.
A partir de ahora, necesitas al menos dos fuentes para verificar cada frase, sin importar las vidas que estén en juego.
One more word out of you and she's the least of your problems.
Una palabra tuya más y ella será el menor de tus problemas.
At least this way, they have a chance.
Al menos de esta manera, tienen una oportunidad.
You can at least take that to your grave.
Por lo menos te puedes llevar eso a la tumba.
This is gonna take me till at least eight o'clock, and I fully intend on crashing afterwards.
Esto va a llevarme al menos hasta las ocho, y tengo la intención de irme a dormir después.
Well, at least tell me you're still a Democrat.
Bueno, al menos dime que todavía eres demócrata.
At least with the positron cannon, we have a chance to save the people of National City.
Al menos con el cañón de positrones, tenemos una oportunidad de salvar a la gente de National City.
At least that's one thing I ain't so bad at.
Al menos en eso no soy tan malo.
At least try.
Por lo menos intentalo.
At least tell me the truth, even if you don't tell the police.
Aunque sea admitímelo a mí, aunque no se lo digas a la policía. ¡ El jardinero!
After the parents were murdered, we came here at least 4 times.
Luego de que los padres fueron asesinados vinimos al menos cuatro veces.
At any rate, we are keen to find someone - temporarily at least to take the role of head of upper join juniors.
En cualquier caso, estamos deseosos de encontrar a alguien... al menos temporalmente para el rol de director de la junta superior de primaria.
Because the school run is like a contact sport and they're so filthy that, after I get home, I have to take a shower and, after I take a shower, I sweat for at least 21 / : hours, you know that, and I don't have a reference from Braeband, so that's making me sweat.
Porque la carrera de la escuela es como un deporte de contacto... y ellas son tan asquerosas que, después que llego a casa... tengo que ducharme y, después que me ducho... yo sudo por al menos 21 horas, tú lo sabes... y no tengo referencias de Bray Band, así que eso me hace sudar.
I mean, it was crazy then, but now I weigh at least 20 pounds more, so I really am big and tall, so maybe it's not as crazy as I thought.
Digo, era una locura entonces, pero ahora peso al menos 20 libras más, así que... de verdad soy Grande y Alto, así que quizá no es una locura como pensé.
I won't be there for another half an hour at least.
Tardaré, como mínimo, media hora más.
At least half the Beltway seems to think it's outrageous.
A media Washington le parece escandaloso.
Capital East Telecom has informed me that it's repairing the network as fast as possible, but that it will take at least a couple more days to be fully restored.
Capital East Telecom me informó que están reparando la red... SIN SEÑAL DE ENTRADA... pero aún tardarán unos días en restaurar totalmente el servicio.
There must be 30 of them at least.
Debe haber 30 por lo menos.
At least tell me what you're looking for.
Al menos, dime qué buscas.
Well, at least this one doesn't have imaginary blood.
Bien, al menos esta no tiene sangre imaginaria.
Hey, at least we put an end to it.
Al menos le pusimos fin.
As for the coffee, it's the least I could do, considering you helped us make our breakthrough.
En cuanto al café, es lo menos que pude hacer, considerando que nos ayudaste a hacer nuestro avance.
At least let me go with you.
Al menos, déjame ir contigo.
You could at least feign sympathy.
Al menos podrías fingir compasión.
At least it'll help torch the place faster, unless you prefer a slow burn.
Al menos ayudará a que el lugar se queme más rápido, a menos que prefieras un incendio lento.
Well, at least you have someone to comfort you now.
Bueno, al menos tienes a alguien para confortarte ahora.
At least you got that thorn stake, right?
Al menos tienes esa estaca de espina, ¿ verdad?
At least we have each other.
Al menos nos tenemos el uno al otro.
At least until we see this through.
Al menos hasta que veamos esto.
Elijah dies, but at least his death counts for something.
Elijah muere, pero al menos su muerte cuenta para algo.
Assuming I get to Elijah on time, it should at least slow the poison from the rosebush.
Suponiendo que llegue a Elijah a tiempo, debería al menos disminuir el veneno del rosal.
Can we at least pretend to be civilized?
¿ Al menos podemos aparentar ser civilizados?
Well, at least with the covens, it's a fight that you have a chance at winning.
Bueno, al menos con los aquelarres, es una guerra que tienes la oportunidad de ganar.
He's tucked away, safe and sound, at least until we've dealt with the Hollow.
Él está escondido, sano y salvo al menos hasta que hayamos tratado con The Hollow.
At least Klaus is up front about it, but not you with your manners and your suits and your handkerchiefs.
Por lo menos Klaus es sincero, pero tú con con tus maneras, tus trajes y tus pañuelos.
But at least you're not being boiled alive!
Pero ¡ al menos no te cocieron vivo!
So we can't attack the motive, but if we can establish an alibi or at least a timeline that makes you killing Agent Knox impossible, motive won't matter.
Entonces no podemos atacar el motivo, pero si pudiéramos establecer una coartada o al menos un tiempo que haga imposible que matases al Agente Knox, el motivo no importará.
So it's pressure at the least, putting her on the witness list.
Entonces le presionará al menos, poniéndola en la lista de testigos.
You and Greg were friends, at least he thought so.
Greg y tú erais amigos, al menos él lo creía.
She is uniquely qualified to fuck with our client's head. Or at least, my client.
Ella está únicamente cualificada para jugar con la cabeza de nuestro cliente.