Leave him out of this tradutor Espanhol
79 parallel translation
- Leave him out of this.
- No le involucres.
You leave him out of this.
No lo metan en esto.
All right, then, let's leave him out of this.
Entonces lo dejamos al margen.
Leave him out of this.
No le metas a él en esto.
Leave him out of this.
Déjele fuera de esto.
- Leave him out of this.
- Déjalo al margen de esto.
Leave him out of this!
¡ No le metas en esto!
Go with God. Leave Him out of this, huh?
A El no le meta en esto.
- Let's leave him out of this.
- No lo metas en esto.
You just leave him out of this.
No le metas en esto.
- Leave him out of this
- Él no tiene nada que ver.
I think we can leave him out of this.
Creo que a él lo podemos dejar fuera de esto.
Leave him out of this.
Déjale en paz.
- You leave him out of this!
- ¡ Déjalo fuera!
Just leave him out of this.
No lo metas en esto.
You leave him out of this. You leave Tasha out of this.
Déjalo fuera de esto, deja a Tasha fuera de esto.
Leave him out of this, Fred.
No me des la vara con Victor.
- Leave him out of this.
- No lo metas en esto.
Leave him out of this.
Dejadle al margen de esto.
- I'd rather leave him out of this.
- Yo lo dejaría al margen de esto.
I'M NOT HIS SUGAR DADDY, AND WOULD YOU PLEASE LEAVE HIM OUT OF THIS?
No soy su papaíto, ¿ y por favor podrías dejarle al margen de esto?
- Leave him out of this.
- Déjalo fuera de esto.
Leave him out of this.
Déjelo fuera de esto.
- You leave him out of this.
- No lo metas en esto.
- You swore you'd leave him out of this.
- juraste que lo dejarías fuera de esto.
- Just leave him out of this, okay?
- No lo metas en esto.
Leave him out of this. He ain't ready for this yet.
ÉI no está listo para esto.
Why don't you leave him out of this for once?
¿ Por qué no lo dejas fuera de esto, por una vez?
Leave him out of this.
Déjale fuera de esto
- Can we leave him out of this, please?
¿ Puedes dejarlo fuera de esto, por favor? ¿ Por qué?
Can we leave him out of this, please?
¿ Podemos dejarlo fuera de esto?
You leave him out of this.
Déjalo afuera de esto.
You goddamn leave him out of this.
No lo metas a él en esto.
You leave him out of this.
¡ Déjalo afuera de esto!
Leave him out of this.
Olvídate de eso.
Tell him it wasn't my idea to leave him out of this.
- Dile que no fue idea mía.
You leave him out of this.
No le metas en esto.
Vince... just leave him out of this, okay?
Vince... déjale fuera de esto, ¿ vale?
You leave him out of this!
- ¡ Dejelo fuera de esto!
- Just leave him out of this.
No lo metas en esto.
But you have to leave him out of this.
Pero tienes que dejarlo fuera de esto.
Leave him out of this
No lo metas en esto
Leave him out of this.
Déjalo fuera de esto.
He's my fiancà ©, and I told you to leave him out of this.
Es mi prometido y ya te he dicho que no lo inmiscuyas en esto.
Don't call him. I tell you, leave the Cops out of this!
¡ No llame a la policía!
This guy that's not your boyfriend? Shh! Leave him out of this, all right?
No lo metas en esto. ¿ Sí?
Thinking over the day, the Commander still couldn't make out why this feeling of anxiety would not leave him, and why on this particular day he expected something awful to happen on board.
Al recordar el día que se había acabado, el comandante no lograba entender por qué ese mismo día había estado tan preocupado. ¿ Por qué justo ese día
But this isn't about Daddy Leave him out of it!
Pero no estamos hablando de papá. No lo metas en esto.
Now how this plays out and what you get out of it, in the end, I'm going to leave entirely up to him.
Como se juegue esto y lo que consigas al final voy a dejarlo enteramente a su criterio
He's a kid. Leave him out of all this.
Es un niño, no tiene nada que ver.
You're gonna leave this bar. You're gonna get out of town. You're gonna go home to Daddy and tell him that your business went bust.
Te vas a marchar de este bar, te vas a largar de la ciudad vas a ir casa con papi y le dirás que tu negocio fue descubierto.