Left here tradutor Espanhol
7,163 parallel translation
I left here two times in the past three months.
En los últimos tres meses solo he salido de aquí dos veces. - ¿ Qué hace?
What's left here, eh?
¿ Qué nos queda aquí?
... left here, and I was gonna show you this one right here.
... dejados aquí, y te iba a mostrar este de aquí.
Turn left here in 200 yards.
Gire a la izquierda en 200 metros.
He left here mysteriously.
Se fue de aquí misteriosamente.
There's no left here.
No hay izquierda aquí...
They came in through there. The bodies were left here last night.
Entraron por allí, los cuerpos han sido colocados ahí esta noche.
Take a left here.
Gira a la izquierda.
- Left here?
- ¿ Aquí a la izquierda?
- Left here.
- Aquí a la izquierda.
Here's the stuff you left at my place. Your Sounds of Ibiza sleep cd, seven phone chargers, and an empty jar labeled "Fire Spirit."
Tu CD de sonidos de Ibiza para dormir, siete cargadores de móvil y un tarro vacío con una etiqueta de "espíritu ardiente".
Somehow it left the premises last night and wound up back here.
De alguna manera salió de aquí anoche... y terminó otra vez aquí.
If i had to play the clarinet Or the guitar, I would have packed up My stuff and left, But here i looked at the drums Like, " oh, boy.
que si hubiera tenido que tocar el clarinete o la guitarra, habría empacado mis cosas y me habría marchado, pero me quedé mirando esa batería y pensé : " Cielos.
There's sod all left for you here.
Aquí no queda un carajo para ti.
But move again to the left and here's yet another.
Pero de nuevo a la izquierda y otro más.
He's left you here to die.
Te ha dejado aquí para que mueras.
Either way, it can't be left to sit here unattended all night, can it?
Sea como sea, no podemos dejarla aquí sin supervisión toda la noche, ¿ verdad?
Here we have three days of food Here we have three days of food left? Left?
Pero aquí solo tenemos como 3 días de comida.
Yeah, unless the parents are the ones who left her here. That's a cheerful thought.
Sí, a menos que los padres la hayan dejado aquí.
I left half a Reuben sandwich in here.
Me dejé medio sándwich por aquí.
I do, but I left my cellphone here.
La tengo, pero me dejé el móvil aquí.
We lived here for a while to record "Nothing Left to Lose"
Vivimos aquí por un tiempo para grabar "Nothing Left to Lose"
I came over here hotter than an Orlando parking lot in July, ready to pick up our marriage where we left off.
Vine aquí más caliente que un estacionamiento de Orlando en julio, lista para retomar nuestro matrimonio.
I swear I left her right here.
Juro que la dejé justo aquí.
Here on the left is Christ's church.
A la izquierda está la iglesia de Cristo.
I was with a man when I was here, I was with a man when I was here, and he left and went home to his wife.
Estaba con un hombre entonces y se marchó y volvió con su mujer.
Right here you can see in the foreground the three departing crew members, that's Sergey Ryazansky on the left there, Oleg Kotov in the middle, and just floating to the back, in the grey jumpsuit, is Mike Hopkins.
Justo aquí pueden ver en primer plano a los tres miembros de la tripulación saliente, ese es Sergey Ryazansky y a la izquierda aquí, Oleg Kotov y en el centro, y flotando en la parte de atrás, en el traje gris, está Mike Hopkins.
She will die if she's left alone here.
Morirá si la dejamos aquí sola.
Then he just left him here.
Entonces, simplemente lo dejó aquí.
And he left specific instructions that I be here for the weekend to monitor the Shiva Bowl to make sure that no funny business occurs.
Y dejó instrucciones concretas de que esté aquí para supervisar la Shiva Bowl y que no pase nada divertido.
Both victims worked here, and both left due to a physical altercation with the same patient.
Ambas víctimas trabajaron aquí, y los dos dejaron... por un altercado con el mismo paciente.
Uh, the therapist has left a note here.
El terapeuta dejó una nota aquí.
Hey, should we make a left up here at you-used-to-like-me lane, or... Ha, ha. I could always just cut across at Amy-used-to-like-Jake boulevard.
Oye, ¿ quieres que tomemos la salida "yo te gustaba" de ahí o...? Siempre podríamos cruzar por el bulevar "A Amy le gustaba Jake".
Listen, honey, just like when Kris left, Mandy's gonna leave, and I think it's a good idea to appreciate people while they're still here.
Escucha, cariño, como Kris se fue, Mandy se irá... y pienso que es una buena idea apreciar a la gente... cuando aún están aquí.
So there's a bit of a right-hander here, I'll get over to the left, ready.
Entonces, es una curva a la derecha aquí, me tiro a la izquierda, listos...
I had left my shoes here.
Había dejado mis zapatos aquí.
I think they left us in here, Carl.
Creo que nos dejaron aquí, Carl.
HERE, IT'S LEFT TO FEAST ON THE GALAXY IT BUILT, EATING THE DEAD REMAINS OF STARS AND PLANETS.
aquí, se deja a la fiesta en la galaxia construyó, comer los restos muertos de estrellas y planetas.
It would be stupid to have left no trace in the houses then cock up and leave prints here.
Es verdad que no dejar ninguna huella en las dos casas, y dejarlas aquí sería idiota...
They can say what they like. They may have moved the gravestones but I think they left the bodies here.
Pueden decir lo quieran, estoy seguro de que desplazaron las tumbas... pero no creo que nadie se molestara en desplazar los cuerpos.
In any case, before escaping they handcuffed Gorbier to his bed and left him to burn here.
Antes de evadirse, ataron a Gorbier con unas esposas a la cama, y le dejaron quemarse.
You left this here when it rained.
Usted dejó esto aquí cuando llovía.
If you'd done as Jimmy said and just--just left it alone then they'd still be here.
Si le hubiera hecho caso a Jimmy y sólo lo hubiera dejado estar sólo... Todavía estarían aquí.
And now we're stuck here till there won't be anyone left on Earth to save.
Y ahora estamos atrapados aquí hasta que ya no quede nadie para salvar en la Tierra.
You left us here.
Nos dejaron aquí.
I just want to know... if you left me here to die.
Sólo quiero saber si me dejaste aquí a que muriera.
He left us here to die.
Nos dejó aquí para morir.
Our ancestors have lived here, taken care of it, and left it for us.
Nuestros ancestros vivieron aquí, la cuidaron, y nos la dejaron.
He abandoned us, left us here.
Nos abandonó, nos dejó aquí.
David was... well, I mean, my brother was supposed to stay here, but he, um, he snuck away to look for them two weeks after they left.
David era... bueno, me refiero a que, se suponía que mi hermano se iba a quedar aquí, pero él, um, se escapó para cuidarlos dos semanas después que se fueran.
Come here. He's got a scratch on his left arm.
Ven, tienes un rasguño en el brazo.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here they come 557
here we come 237
here they are 545
here we 20
here's my 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here they come 557
here we come 237
here they are 545
here we 20
here's my 20