Let me tell you this tradutor Espanhol
980 parallel translation
Let me tell you this.
Deje que le diga esto.
And let me tell you this :
Y déjame decirte esto :
And in conclusion, let me tell you this.
Y en conclusión, déjame decirte algo.
Let me tell you this : you must put yoursef in your husband's position and think.
Déjame decirte esto : ponte en la posición de tu marido y piensa.
It was unfair to let me tell you this before I knew you were out of work, Frances.
Si llego a saber que no tenías trabajo no te lo habría dicho.
But let me tell you this.
Pero permíteme decirte algo.
But let me tell you this, Warren Haggerty.
Pero te diré una cosa, Warren Haggerty.
Let me tell you this :
Deja que te diga algo :
Let me tell you this You're sure to have a good Emperor!
Estén seguros de que tendremos un buen Emperador.
But let me tell you this.
Escúcheme bien.
And let me tell you this. Your sisters, insane or not, have overstayed their welcome.
Y sus hermanas, locas o no, abusan de mi hospitalidad.
Now, Hank, before you get wound up any tighter, Let me tell you this.
Hank, antes de que sigas, te diré algo.
Just let me tell you this.
Déjame que te diga una cosa.
Let me tell you this : you two have made such a mess, it will be a miracle if the estate isn't declared bankrupt.
Crearon una confusión tan grande... que será un milagro si no decretan banca rota.
- In a way : Well let me tell you this!
- Le diré esto :
So, please, let me tell you the story of this very cabbage...
Así que, por favor, déjenme contarles la historia de esa col...
This is a surprise, let me tell you.
Te diré que esto sí es una sorpresa.
And let me tell you something about this place.
Tienes que saber algo.
L-Let me get this straight. You mean to tell me you're notJimmie Powers?
A ver si entendí bien. ¿ Estás tratando de decirme que no eres Jimmie Powers?
I'LL LET YOU GO, AND I'LL GIVE YOU 50,000 FRANCS IF YOU'LL TELL ME WHAT YOU KNOW ABOUT THIS MAN.
Te dejaré ir, y te daré 50.000 francos, si me dices qué sabes sobre este hombre.
Trouble with a lot of you guys is you don't take this serious. Well, let me tell you something.
Vuestro problema es que no os lo tomáis en serio y voy a deciros algo, va en serio, ¿ me oís?
Let me tell you that Lamb's is the best wholesale drug company in this state.
Lamb's es la mejor compañía de fármacos al por mayor del estado, ¿ sabes?
Tell me, how was it you ever let him get engaged to this girl?
Dime, ¿ cómo dejaste que se comprometiera con esa chica?
- Let me tell you, this little girl is the goods. - Really?
Pero déjame decirte que esta pequeña es excepcional.
Could you tell me of anyone in this neighborhood with rooms to let?
¿ sabe de alguien en el vecindario que alquile habitaciones?
Fine, let me to tell you this :
- A mí nadie me toma el pelo.
Let me tell you that there would have been trouble this winter in London but for us.
Permita que le diga que, de no ser por nosotros, este invierno habría sido turbulento en Londres.
Then let me tell you, this Chamberlain thought I'd call it off.
Entonces déjame decirte que ese Chamberlain cree que me he rendido.
- Let me tell you what's been going on with Craven ever since I took this job.
- Déjeme contarle lo que me ha pasado con Craven desde que tengo este trabajo.
But let me tell you this, young man, that in the Boer War or in Somaliland, this sort of inefficiency wouldn't have been tolerated for a second.
ni un segundo. ¡ Ni un segundo!
Let me tell you, those brass hats in Washington who got us into this disastrous war are not leading this great nation nearer to victory...
Créame, esos oficiales de Washington que nos han conducido a esta guerra desastrosa no conducen a esta gran nación a la victoria...
This thing that shuts me out — I won't let it. I tell you I won't let it.
Hay únicamente un motivo que nos separa y te juro que acabaré con él.
Walter, I've had 26 years of this and let me tell you, I'm getting- -
Walter, llevo 26 años haciendo esto y me estoy...
Let me tell you what's going to happen... If you're ever late in this office again...
Le diré lo que pasara si vuelve a llegar tarde.
Let me tell you, I thought this.
Dejad que os diga lo que pensé.
I'm not a mind reader, but let me tell you if this girl employs any more tricks trying to blackmail my son- - - Trying to what?
No soy adivina, pero si ella sigue chantajeando a mi hijo- ¿ Qué?
But he'll rue this day, let me tell you... if he knows the meaning of the word rue.
Pero déjame que te diga que se va a arrepentir, si es que sabe el significado de la palabra arrepentimiento.
Let me tell you how ridiculous this is.
Deja que te diga lo ridículo que es.
- Let me tell you something, kid. When you've been around this carny longer, you'll learn to quit asking questions.
Cuando lleves más tiempo en esta feria, aprenderás a dejar de hacer preguntas.
Touching this vision here, it is an honest ghost, that let me tell you.
En cuanto a esta visión, a fe que es un fantasma honrado.
I'll tell you what, let me think this over, huh?
Les diré qué. Lo pensaré.
Let me tell you, kiddo. This baseball racket ain't so hotsy like you read about.
Déjame decirte que el béisbol no es tan fantástico como has leído.
Now let me tell you. If you marry this hook or rook or crook... not a penny of my money goes to you. Do you understand?
Te diré que si te casas con ese tal Hook, Rook o Crook, no verás ni un penique de mi dinero, ¿ está claro?
Tell this muzzler to let go of me and I'll show you.
Si éste me suelta lo sabrán. Haga que me suelte.
Sir, you dare to insult Ladies! Then, sir, Let me tell you this, sir. Your path Leads even Lower than I had thought.
Entonces, debo decir que ha caído más bajo... de lo que había pensado.
And let me tell you, this ridiculous...
- Presten atención, es ridículo.
Let me tell you that this inn has been enter taining royalty for over 300 years.
Permítanme decirles que esta posada ha alojado realeza por más de 300 años.
I can't tell you how many long months of constructive dreaming have gone in this moment and I will let nobody, or nothing, stand in the way of that dream.
No puedo explicarte cuántos meses de sueños y proyectos se resumen hoy aquí y no dejaré que nadie ni nada me impida hacerlos realidad.
- Let me tell you this.
- Te diré algo.
Let me tell you, come this way
Déjeme decirle, acompáñeme
You know, Nickie, if you would let me tell people by people, I mean women who painted this, I could sell it and plenty more.
Si me dejaras decirle a la gente, me refiero a las mujeres, quién lo pintó, podría venderlo, y muchos otros como éste.