Libertad tradutor Espanhol
29,821 parallel translation
But because any regulation would require hard choices between the competing values of privacy, individual liberty, and commerce, neither the legislative or the executive branch of the United States want to make a decision, so it falls to me.
Sin embargo cualquier regulación requeriría decidir entre los principios de competencia, privacidad, libertad individual y comercio, ni el poder legislativo ni el gobierno de los Estados Unidos quiere tomar la decisión, así que me toca a mí.
Two gifts have arrived, addressed to you, Lovers of Liberty.
Dos regalos han llegado, adrezados a vosotros, Amantes de la Libertad.
- calls that free speech, Livvie.
El Tribunal supremo le llama a eso libertad de expresión, Livvie.
With only two days left before their first debate, they're cramming like crazy in preparation for the most important test of their lives... a test, my dear Lovers of Liberty, that you will be grading.
Con solo dos días antes de su primer debate, se estan metiendo en una preparación para el test más importante de sus vidas... un test, mis queridos Amantes de la Libertad, al que vosotros pondréis nota.
Are you enjoying your Freedom Fries as much as I am, Billy?
Estas disfrutando de tus Patatas Libertad tanto como lo estoy haciendo yo, Billy?
But I've given you your freedom.
Si te he dado tu libertad.
It just popped into my head when I saw the Statue of Liberty holding that paintbrush.
Se me ocurrió de repente al ver a la Estatua de la Libertad sosteniendo una brocha.
You know, what she used to paint freedom in America.
Ya sabéis, lo que usó para pintar la libertad en América.
And with you on parole, you could get decades behind bars.
Y contigo en libertad condicional, podrías pasar décadas tras las rejas.
- I took the liberty of... - Oh.
Me he tomado la libertad de...
Because as soon as you turn Cassidy in to the police... the three of us can start enjoying the freedom of not living our lives worrying about being slaughtered by some serial killer.
Porque tan pronto como entregues a Cassidy a la Policía las tres de nosotras podemos comenzar a disfrutar de la libertad de no vivir nuestras vidas preocupándonos de ser asesinadas por un asesino en serie.
So, uh, what's freedom look like?
¿ Y qué pinta tiene la libertad?
But while many cheered the decision, the Christian Right rallied against it, using their right to religious liberty as a kind of loophole to ignore the court.
Y aunque muchos lo celebraron... el Derecho Cristiano protestó en contra... usando su derecho a libertad de cultos... como un tecnicismo para ignorar la Corte.
Thousands of people convened at back-to-back conservative conferences where Republican presidential candidates promised to back religious liberty.
Miles de personas acudieron a las conferencias conservadoras... donde los candidatos republicanos... prometieron apoyar la libertad de culto.
We're going to protect the religious liberty of individuals, churches, adoption agencies, universities, and hospitals, to continue to practice their faith unrestricted by the government.
Protegeremos la libertad religiosa de personas... iglesias, agencias de adopción, universidades y hospitales... para que continúen practicando su fe libres del gobierno.
We wanted to talk a little bit about gay rights, religious freedom, same-sex marriage. This has all been a hot-button issue for Americans.
Quisiéramos hablar de derechos gay, libertad de culto... matrimonio del mismo sexo, todos temas candentes.
Why are more states proposing that they have religious freedom laws in their states?
¿ Por qué más estados proponen tener... leyes propias de libertad religiosa?
With the Supreme Court legalizing same-sex marriage, do you think that that weakened the religious freedom movement?
El matrimonio del mismo sexo se legalizó. ¿ Debilitó el movimiento de libertad de culto?
Where is the next battle for religious liberty?
¿ Dónde es la próxima batalla por la libertad religiosa?
Do you really want to do that to other people? See, tolerance is a two-way street. And the essence of religious freedom is free will.
La tolerancia tiene dos vías... y la esencia de la libertad religiosa... es la libre voluntad.
For me, it's freedom or death.
Para mí, es la libertad o la muerte.
Shut up. You think kidnapping me is going to get you
Ustedes piensan que al secuestrarme conseguirán alguna especie de libertad que no tenían.
What everybody wants- - freedom... Freedom to be who we are.
libertad... la libertad de ser quienes somos.
I trust the case is now closed and Parkin will be released so that he can spend Christmas with his wife and... .. and child.
Confío que el caso está ahora cerrado... y Parkin será puesto en libertad... para que pueda pasar la Navidad con su mujer y... y el niño.
Actually, sir, I did some shopping myself yesterday and took the liberty just in case you didn't get time.
En verdad, señor, hice algunas compras yo mismo ayer... y me tomé la libertad... por si acaso Ud. no tenía tiempo.
Mom, this is the Statue of Liberty.
Mamá, es la Estatua de la Libertad.
David Copperfield's making the Statue of Liberty disappear on TV.
David Copperfield va a hacer desaparecer la Estatua de la Libertad en la tele.
Put me on probation? That's fine.
¿ Que me ponen en libertad condicional?
My mother was the first one to tell me about the Statue of Liberty.
Mi madre fue la primera que me habló sobre la Estatua de la Libertad.
She impressed upon me how precious our liberty is and how easily it can be lost.
Me inculcó lo preciosa que es nuestra libertad y lo fácilmente que puede perderse.
And then, one day, it occurred to me that I could show with magic how we take our freedom for granted.
Y entonces, un día, se me ocurrió que podría mostrar con magia cómo damos por hecho nuestra libertad.
Sometimes we don't realize how important something is until it's gone, so I asked our government for permission, to let me make the Statue of Liberty disappear, just for a few minutes.
A veces, no nos damos cuenta de lo importante que es algo hasta que desaparece, por lo tanto he solicitado permiso a nuestro gobierno, para hacer desaparecer la Estatua de la Libertad, durante unos minutos.
A win now while everyone's watching means freedom later.
Una victoria ahora, mientras todos miran, significa libertad después.
Most importantly, freedom for me to consult from a beach in Hawaii while you guys tackle hard cases.
Lo más importante, libertad para mí para asesorar desde una playa en Hawái mientras ustedes se ocupan de casos difíciles.
You should be eligible for parole.
Podrías ser candidato para libertad condicional.
Working these pointless cases with you people... that's my prison minus the freedom to go braless and finally read "Infinite Jest."
Trabajar en estos casos inútiles con ustedes... esa es mi cárcel, sin la libertad de andar sin corpiño y finalmente leer "La broma infinita".
She's served 32 years in prison and has been denied parole six times.
Ha cumplido 32 años en la cárcel y han rechazado su libertad condicional seis veces.
Now, we're gonna fight like hell to get her free.
Ahora vamos a luchar como demonios para ponerla en libertad.
I'm asking because it strikes me as a convenient parole strategy to invent claims of abuse now that the laws have changed in favor of the victim.
Lo pregunto porque me parece una estrategia conveniente para conseguir la libertad condicional inventarse un maltrato ahora que las leyes han cambiado a favor de la víctima.
Ms. Crowley... we've decided to grant your application for parole.
Sra. Crowley... hemos decidido conceder su solicitud para la libertad condicional.
Your parents told me you were up for parole.
Tus padres me dijeron que estabas en libertad condicional.
Only a moron commits these kinds of infractions when you're up for parole.
Solo un imbécil comete este tipo de infracciones cuando pueden darte la libertad condicional.
Parole cases are time-consuming and tedious, but my husband seems to like you for some reason, and I tend to think that my husband has good taste.
Los casos de libertad condicional llevan mucho tiempo y son tediosos, pero pareces gustarle a mi esposo por alguna razón, y tiendo a pensar que mi esposo tiene buen gusto.
She would lose her Army pension, making her years of risking her life for your freedom worth nothing.
Perdería la pensión del Ejército, haciendo que los años en que arriesgó su vida por vuestra libertad no valgan nada.
But after a highly publicized trial, he was acquitted and released.
Pero después de un juicio muy publicitado, fue absuelto y puesto en libertad.
You should know that no one here is looking to take away your freedom.
Debes saber que aquí nadie busca quitarte tu libertad.
LIBERTY, EQUALITY, WITHOUT PITY
LIBERTAD, IGUALDAD, SIN PIEDAD
We're after the truth no matter who it pisses off or whether it sets anyone free.
Perseguimos la verdad sin importar a quién enoje o si deja a alguien en libertad.
Section 340'Wrongful Confinement'.
Bajo la sección 340, "privación ilegítima de la libertad".
Dion... I'm offering you freedom.
Dion... te ofrezco libertad.
- She made herstory with her landmark verdict for legalizing sex.
También conocida como "libertad de cucu."