Lines tradutor Espanhol
14,536 parallel translation
Similarly, parents are parking on the yellow zigzag lines in front of the school and we must make sure they know they can't do that, even if they're just dropping off.
De forma similar, los padres aparcan en las líneas amarillas en zigzag frente al colegio y debemos asegurarnos que sepan que no pueden hacerlo, aunque sea por un momento.
And I know better than anyone that life doesn't... life doesn't line up into these perfect straight lines.
Y yo sé mejor que cualquiera que la vida no... la vida no se alinea dentro de estás líneas perfectas y rectas.
51, we need lines in there now.
51, necesitamos líneas allí ahora.
All right, lines are getting crossed here.
De acuerdo, las líneas están consiguiendo cruzó aquí.
And the tissue that lines the stomach and the small intestine.
Y el tejido que recubre el estómago y el intestino delgado.
So she likes weird tan lines?
Así que le gusta líneas tan extrañas?
We have the lines in the sand, and there's this person and this And there's this person and this person and this person.
Aquí ésta persona, ésta persona y ésta persona ".
You just unleashed the beast. I think the lines are
Creo que la fusión de hoy ha sido clave.
I think the lines are emerging today. Emerging today. you think so?
- ¿ Tú crees?
Around camp, we don't really know where lines are drawn yet. Know where lines are drawn yet.
No sabemos realmente dónde están trazadas las divisiones.
That lines up with our current theory.
Eso encaja con nuestra teoría...
- Well, Dean, you're gonna love it here... there's lines everywhere.
- Bueno, Dean, eres va Encanta estar aquí... hay líneas en todas partes.
You can see that they're actually arranged along overlapping lines, each line measuring approximately five to six centimeters in length.
Podéis ver que en realidad están acomodadas en líneas superpuestas, cada línea mide aproximadamente de cinco a seis centímetros de longitud.
And the presence of circular radiating fracture lines suggests an object being swung into the skull.
Y la presencia de circular de la radiación de líneas de fractura sugiere un objeto de ser oscilado en el cráneo.
Candidates, please form two lines for registration.
Todos los aplicantes por favor hagan dos filas. Los procesaremos tan pronto como sea posible.
It's the first stop on the rail lines, so there's a hotel on every corner.
Es la primera parada de las líneas de ferrocarril, así que hay un hotel en cada esquina.
No lines.
Sin filas.
Maybe not exactly that but certainly along those lines.
Quizá no eso exáctamente pero seguro que algo parecido.
Other lines are fresh from other victories.
Otras líneas están frescas de otras victorias.
You're crossing lines.
Estás pasándote de la raya.
The Sue Heck I know doesn't cross state lines to chase after some guy just because maybe he likes her.
La Sue Heck que conozco no cruza líneas estatales para perseguir a algún chico solo porque tal vez a él le guste ella.
I think that's why I think why he is where he is at,'cause the way he surfs and he draws these lines that no one else draws.
creo que por eso creo que por qué es donde se encuentra, por la forma en que surfea y dibuja estas líneas que nadie dibuja.
Now, obviously, we're pursuing a number of lines of inquiry but, from the evidence so far, we believe Peter Bradshaw was targeted by a highly trained professional.
Ahora, estamos siguiendo unas líneas de investigación, pero, por la evidencia hasta el momento, creemos que Peter Bradshaw fue blanco, de un profesional altamente capacitado.
Said something about the power lines, and it's a mess back there.
Dijo algo acerca de las líneas de energía, y es un lío ahí atrás.
Not word for word, but along those lines.
- No con esas palabras, pero más o menos.
Others, propelled by lines of beating hairs, glide gently through the darkness.
Otros, movidos por filamentos pulsantes, flotan suavemente a través de la oscuridad.
The whale lines up on its prey, targeting the densest part of the shoal.
la ballena parte a su presa, hacia la parte más densa del grupo.
All lines are busy at this time — best forget it!
Lo sentimos, las líneas están... - ¿ En dónde es? - ¡ Oye!
Eli, I have been very fluid with the lines between your needs and mine, but we're done.
Eli, fui muy clara... con los límites de tus necesidades y las mías, pero terminamos.
Until the situation improves, I'm afraid Dmitri is caught behind enemy lines.
Hasta que mejore la situación, Me temo que Dmitri está atrapado detrás de las líneas enemigas.
As special prosecutor, I have also been asked to comment upon any possibility of tainted evidence or of something along those lines.
Como fiscal especial, se me pidió que comentara también cualquier posibilidad de pruebas fraudulentas o algo por el estilo.
- Food lines grow...
- Hay filas para conseguir alimento.
- [GRUNTING] THERE WAS TWO LINES IN THE SCRIPT.
HUBO DOS LÍNEAS En el guión.
And the Arch Du Triumph or however they say it, but... she doesn't understand I'm gonna be covered in mud in some trench on the front lines. Not on a grand tour.
Pero ella no entiende que estaré cubierto de lodo en las trincheras y no de vacaciones.
And I look at these tens of thousands of Adelie penguins and there's some wonderful lines as they migrate from the shores up to the lofty heights above.
Y cuando miro estas decenas de miles de pingüinos Adelia veo que forman una líneas magníficas mientras se alejan de la costa hacia las partes más altas.
Hey, all the lines are dead.
Cortaron las líneas.
Charge the lines.
Carga los cables.
Charge the lines.
Cargar los cables.
- Ley lines. - Ley lines.
Lineas ley.
What's "ley lines"?
¿ Que son?
It's a hidden network of energy lines that run across the Earth.
Es una red oculta de lineas de energia... que cruzan la Tierra.
Supposedly, if you look at sacred sites and weird events all over the world, and connect them with lines where they intersect, it's an unusually powerful spot.
Si miras sitios sagrados y sucesos raros en el mundo... y los conectas con lineas... donde se cruzan, es un punto muy poderoso.
He's using the devices to charge the ley lines.
Esta usando los aparatos para cargar las lineas ley.
I've set up phone lines on the switchboard.
Puse líneas telefónicas en la centralita.
We're far beyond lines now, Miss Bennet.
Estamos mucho más allá delos límites, Srta. Bennet.
Ruins the lines of my suit.
Arruina mi traje.
A hush falls over the crowd as rookie sensation Wade W. Wilson... out of Regina, Saskatchewan, lines up the shot.
La multitud guarda silencio cuando el novato estrella, Wade W. Wilson de Regina, Saskatchewan, se prepara para patear.
I mean, I'm kind of paraphrasing, and you had to read between the lines but, basically.
¿ De verdad? Lo estoy diciendo en mis palabras y tuve que leer entre líneas... pero, en resumen.
- You wanna run some lines?
- ¿ Quieres ensayar?
It's what they do, they run lines.
Es lo que hacen, ensayan el texto.
All right, let's run some fuckin'lines.
Está bien, hagámoslo.