Lorena tradutor Espanhol
368 parallel translation
My Alsace and My Lorraine
Mi Alsacia y mi Lorena
It's Belgium, Alsace Lorraine, Manchuria.
Es Bélgica, Alsacia y Lorena, Manchuria.
One of them was the cardinal of Lorraine.
Uno de ellos era el Cardenal de Lorena.
It means Louis Napoleon expects trouble with Prussia over Alsace and Lorraine.
Que Luis Napoleón espera problemas con Prusia por Alsacia y Lorena.
Er of Charles, the Duke of Lorraine, sole heir male of the true line and stock of of Charles the Great, could not keep quiet in his conscience, wearing the crown of France, till satisfied that fair... that fair... that fair...
Carlos, duque de Lorena, único heredero varón en línea directa con Carlomagno, no tranquilizó su conciencia llevando la corona de Francia hasta asegurarse de que la bella...
Queen Isabel, his grandmother, was lineal of the Lady... of the Lady... of the Lady... of the Lady Ermengarde, daughter to Charles, the foresaid Duke of Lorraine.
Bella... reina Isabel, su abuela, descendía de la dama Dama... dama dama Ermengara, hija de Carlos, el antedicho duque de Lorena.
Lorraine.
Lorena.
She was born in 1412 in a village of Domremy, on the marche of Lorraine.
Juana la Doncella, que se convertiría en Juana la Bendita, nació en 1412 en el poblado de Domrémy, en la Lorena francesa, siendo hija de un granjero.
There is a prophecy that a maid from Lorraine will save France.
La que dice que una doncella de la Lorena salvará a Francia.
Go then maid of Lorraine, I expect but little of you, but go...
Ve, Doncella de la Lorena, poco espero de ti, pero ve...
They say that they're here to lay hands on the maid from Lorraine, the one that is coming to help the Dauphin.
Dicen que han venido en busca de la Doncella de la Lorena, la que viene para ayudar al Delfín.
If it should be that you're the maid from Lorraine, I don't say that you are, but if it should be, I have a message for you from the people of Clairevaux.
Si eres la Doncella de la Lorena, que no lo sé, pero si lo fueras, tengo un mensaje para ti de los ciudadanos de Clairevaux.
A prophet has come from Lorraine.
Una profeta ha venido de la Lorena.
And which may I ask is the maid of Lorraine?
¿ Quién de vosotros es la Doncella de la Lorena?
- I am the maid from Lorraine.
- Yo soy la Doncella de la Lorena.
Buckingham is arranging an alliance with Spain with Austria and with Lorraine.
Buckingham está preparando una alianza con España con Austria y con Lorena.
- Lorena, don't start over!
- ¡ No empecemos de nuevo!
What would you say, brother Dominique if Margaret and me could show you our Lorraine?
¿ Pero que dirías, Hermano Dominique si Margarita y yo pudiéramos revelarte nuestra Lorena?
To get insight into the mystery of the sword you should be a girl from Lorraine!
¡ Para penetrar en el misterio de la espada sería necesario que fueses una niñita de la Lorena!
I can't possibly make you a girl from Lorraine!
¡ No puedo hacer de tí una niñita de la Lorena!
Alsace and Lorraine!
¡ Alsacia y Lorena!
Acting sheriff of Lorena County.
Sheriff interino del condado de Lorena.
I am Fulko de Lorche from Lorraine and I joined the Order to fight the Saracens
Soy Fulko de Lorena, siervo de la Orden contra los infieles.
I thought there are no fools in Lorraine.
Creí que en Lorena no había estúpidos.
He is not a Teutonic Knight.
No es un teutón, sino un caballero de Lorena.
Here you have the ransom the Teutons paid for this de Lorche from Lorraine...
Toma, el rescate que pagaron los teutones por el de Lorena.
We have here the noble witness, Lord Fulko de Lorche from Lorraine who is the Order's guest
Aquí está el testigo Fulko de Lorche de Lorena, invitado de la Orden.
Gracious lord, I have been informed that in the woods in Carpathia in a hut belonging to simple charcoal-burners Fulko de Lorche from Lorraine was lying wounded
- ¿ Tienes testigos? Majestad, en una cabaña en el bosque encontraron a Fulko de Lorche de Lorena.
Monte Palomar... nada. Nothing.
Y estuvo en Las lobas del ring, con Lorena Velázquez y Roxana Bellini, otra de las víctimas en esta película.
- A "gâteau lorrain."
Tarta de lorena.
But he's worked for His Eminence the Cardinal of Lorraine for many years and has done him many services.
Pero él ha trabajado para Su Eminencia el cardenal de Lorena durante muchos años y le ha hecho muchos servicios.
We'd all agreed that the French and Germans shouldn't touch the iron ore works in Alsace-Lorraine, until some idiot French pilot goes and drops a bomb.
Se había acordado que nadie tocaría las minas de hierro de Alsacia-Lorena, pero un piloto francés idiota lanzó una bomba.
We couldn't stop Hitler and company from invading Alsace and Lorraine, making them a part of the Third Reich, and eventually incorporating their youth into the Wehrmacht.
No podíamos parar a Hitler y compañía de invadir Alsacia y Lorena, haciéndolas parte del Tercer Reich, y eventualmente incorporando a su juventud a la Wehrmacht ( Ejército ).
Where's my porridge, Lorraine?
¿ Lorena, dónde está mi avena?
All right, Lorrie.
Está bien, Lorena.
Hmm. Fetch that tea over here, Lorrie.
Alcánzame el té, ¿ quieres, Lorena?
You're getting fat, Lorraine.
Te estás engordando, Lorena.
Little Lorraine set it off. Gave me the idea.
La pequeña Lorena me dio la idea.
" I've also learned that in...
- También he aprendido que en 1870 y 1871... a pesar de su valentía, Francia fue vencida y perdió Alsacia y Lorena. - "También he aprendido..."
On this map, Alsace-Lorraine still shows in white.
En este mapa de Francia, Alsacia y Lorena todavía están en blanco.
Alsace-Lorraine and the Saarland had been lost.
Alsacia, Lorena y el territorio del Zar, se habían perdido.
- Would you know a tall blond man, 6ft 4? Strong like a farmer, not American. Accent, maybe Alsace-Lorraine?
- ¿ Pero conoce a un hombre rubio de 1 metro 95, fuerte como un granjero, extranjero, acento alemán o de Alsacia-Lorena?
If you move it, you'll find the Alsatian.
Si va, encontrará al de Alsacia-Lorena.
Esther Russell
Lorena Foliot
meat loaf, stewed neck of lamb, bacon and egg flan... all with creamed potatoes and gravy.
Empanada de carne, pierna de cordero en ragoût, pastel de Lorena. con guarnición.
They're heading for the Eastern border to reach protection by the troops of Alsace, Lorraine and the Champagne.
Quieren llegar a la frontera del este para que los protejan las tropas de Alsacia, Lorena y la Champaña.
That girl that was killed last Christmas Eve, Lorraine Partridge.
La muchacha que fue asesinada la última Nochebuena, Lorena Partridge.
And Miss Lorena.
Y la Srta. Lorie.
You never met Lorena Wood.
- ¿ Conoces a la Srta. Lorie Wood?
I learned that from another aunt, aunt Lore.
Eso lo aprendí de otra tía, de mi tía Lorena.
Lorena.
Lorena, después,