Lush tradutor Espanhol
551 parallel translation
- How should I know, you old lush?
- ¿ Cómo voy a saberlo, viejo borracho?
He was a terrible lush.
Era un alcohólico.
You mustn't quarrel with Hugo. He's no – I thought I threw that old lush off my set for good a year ago.
Lo eché de este estudio hace ya un año.
- He's a lush, huh?
- ¿ Está borracho?
Just an old lush.
Sólo un borrachín viejo.
Does that make me a.. A lush or something?
¿ Me convierte eso en una alcohólica?
Must be lush country when ranch hands can toss money around like that.
Debe ser un país exuberante cuando trabajadores del rancho pueden tirar dinero así.
Everybody has their first drink, but everybody ain't a lush!
Una cosa es una copa. Otra, es ser una alcohólica.
Mention that. Why ain't you a singing star instead of a lush?
¿ Por qué no eres una estrella en vez de una borracha?
And you, Mr. Mcpherson... you caricatured me in this book as a notorious lush.
Y usted, señor McPherson... Usted me describe en su escandaloso libro como si fuera un borracho.
Flowing by the Nyaga trading post, the river Nigu winds its smooth, navigable way through vast, lush jungles of Africa.
Pasando por el puesto comercial de Nyaga, el tramo navegable del río Nigu serpentea... a través de la inmensa y exuberante selva africana.
Listen, you crummy one-eyed lush...
¡ Tuerto borracho!
You're still a one-eyed lush, and you always will be.
Siempre serás un borracho tuerto.
Sterile and empty-eyed amid lush nature.
Estériles y con los ojos vacíos entre la naturaleza frondosa.
They know me in most of the lush places...
No, ya me conocen en los mejores sitios.
- I won't stand for a lush.
No toleraré a un alcohólico.
But you didn't send for me to discuss the lush Corinne's morals... or did you?
Sí, querías hablarme de otra cosa. - ¿ No?
- Isn't this lush.
- ¿ No es esto muy exuberante?
Lush, picturesque riveria of the middle west.
Lush, la lujosa y pintoresca rivera del medio oeste.
There's a lush from Baltimore Who is rich, but such a bore
Hay un borrachín en Baltimore que es rico pero es un pesado.
Those big, fat lush days when a star could get drunk and disappear and hold up production for two weeks are over.
Esos días cuando una estrella podía emborracharse y desaparecer y detener la producción por dos semanas han acabado.
This is Bel Air the lush, luxurious retreat of the wealthy and powerful.
Esto es Bel Air el exuberante y lujoso lugar de retiro de los ricos y poderosos.
The pickings have been lush
Las ganancias han sido abundantes
He's a lush, Molly. He's a hundred-percent, habitual drunk.
Es un borracho, Molly, un borracho del día a la noche.
Well, there's... There's the one old-maid sister, one feeble-minded grandmother and one lush of a pop who ain't worth the powder it takes to blow him to... Scusatemi.
Está mi hermana la solterona, Una abuela un poco retrasada, y un padre borrachuzo que no vale...
Now I've lost my boy and I'm a lush. Everybody knows it.
Ahora, perdí a mi hijo y me emborracho.
Now, you're walking out of the opera, leaving to the lush passionate music of Tristan and Isolde.
Sales de la ópera al compás de la apasionada música de Tristán e Isolda.
- Because she's a lush.
- Porque es una borracha.
Don't give me that, you're an old lush.
No me vengas con esas. Eres un alcohólico.
I spotted you for a lush, didn't I?
¿ Te vi yo como un borracho?
Once a lush, always a lush.
El borracho lo es siempre.
He used to be a terrible lush.
Era un bebedor empedernido.
We were near Dahomey and we were crossing the 8th degree of latitude. The savannah changed to lush vegetation.
Caminamos por el Dahomey, pero... pasando el octavo paralelo... la sabana dejar lugar a una vegetación frondosa, herbácea y leñosa... de hojas caducas y espinas pecioladas.
- I hear he's a lush.
- Escuché que bebe.
Got to get rid of that miserable lush.
Me desharé de esa miserable alcohólica.
Nobody can make that shot, not even a lucky lush.
Nadie puede hacer ese tiro, ni siquiera un borracho con suerte.
Stop talking about yourself like you're a lush.
Deja de hablar de ti como si fueras una alcohólica.
One day, the four walked around a lake hidden in the mist of a lush, humid valley.
Los cuatro fueron a dar un paseo alrededor del lago... escondido entre la niebla, en el fondo de un pequeño valle... húmedo y frondoso.
What a lush.
Toma, te invito.
Lush : growing abundantly ; luxuriant.
Lujo : abundancia de cosas no necesarias.
- What? - Dr Gruber, he's a lush.
- El Dr. Gruber, es un genio. -
You muddle up my Spaniard, and your low-life lush... 'The Grand Dukes'and'the guys that drink without thirst'?
¿ Tú mezclas mi español con tú Bardasse, a los grandes duques con los bebe-sin-sed?
They seem to think they've got an ordinary lush on their hands, but in my opinion, he is a disturbed personality.
Ellos creen que es un borracho normal y corriente pero creo que tiene trastornos de personalidad.
Up. Get up, you lush.
Levántate, borrachina.
And my mouth - my mouth was a lush tunnel... through which golden notes came.
y que mi boca... mi boca es una rica travesía para las notas doradas.
A lush, a bottle baby.
Una alcohólica, una bebé de botella.
'Enthroned in his lush headquarters,'mighty Caesar sniffed the sweet smell of success and eucalyptus.'
Entronizado en su suntuoso cuartel general, el poderoso César olfateaba el dulce aroma del éxito y del eucalipto.
The next morning, the heath was covered with a lush vegetation that should never have grown there.
A la mañan siguiente el campo estaba cubierto de una vegetación exuberante, jamás vista por estos lares.
Well, don't forget me as if I were a lush!
No me mires como si fuera una borracha.
Two years later she was a lush, she'd drink anything.
A los dos años era una borracha.
I was a lush when I met Kenny.
Era una alcohólica cuando conocí a Kenny.