Légion tradutor Espanhol
1,449 parallel translation
He has just received the Legion of Honour.
Acababa de recibir la Legion de Honor. TRADUCIDO POR TEMPESTAD.
A 5-year Legion hitch.
En África, cinco años.
I tried to enlist in the Legion.
Yo quise alistarme en la legión en Arles.
The French government... wants to give me the Legion of Honor?
¿ El gobierno francés me quiere otorgar a mí la Legión de Honor?
I have already begun building you a new family. Soon we will be legion.
Te estoy formando una nueva familia y pronto seremos una legión.
Another - from the Legion.
Otro - de la Legión.
Drink the health of the Legion or suffer
Beba la salud de la Legión o agotador!
The Legion!
Para la Legión!
Honorary corporal in the Legion!
Honorario Corporal Legión!
Legion?
Legión?
One battalion of the Legion destroyed.
Destruido un batallón de la Legión.
Napoleon III had already given the Legion to Maximilian
Napoleón III ya había dado la Legión de Maximiliano
One - from the Legion, the other - an infantryman.
Uno - de la Legión, el otro - un soldado de infantería.
There's a Lieutenant of the Legion.
Allí, el teniente de la Legión.
Where is the Legion's first battalion?
Gle es el primer batallón de la Legión Extranjera?
Camerone Day, the Legion's holiday.
DÍA DE CAMERÚN, LEGION DEL PARTIDO
A mixed company of Legion, " Bavouan', and infantry
Marching ROTA, mezclando BALANCE Legión, " BAVUANA'e infantería
The Vietminh must know that the Legion is here Captain!
Viet Minh debe saber la del que la Legión está aquí! Mi capitán.
For the paras, for the Legion!
Durante el aterrizaje, con la Legión!
The infantry, the Legion!
La infantería, la Legión!
To the Legion!
Para la Legión!
- We've formed an association of our own to deal with this, a legion of interested parties.
Formamos nuestra asociación para lidiar con el caso. Un grupo de partes interesadas.
He and his growing legion of followers attacked powerplants, factories, government buildings, determined to disrupt human society, paving the way for mutant takeover.
EURl y su creciente legión de seguidores atacaron usinas eléctricas, fábricas, edificios gubernamentales, decididos a perturbar la sociedad y que los mutantes tomaran el poder.
Since its inception, those who have sought to mock Christians have been legion.
Según su punto de vista, los que han tratado de burlarse de los cristianos han sido una legión.
Legion, these statues, you sculpted them yourself?
- Legión... estas estatuas. ¿ Las has esculpido tú? - Hace años.
He's got to come with us. Legion, with his scientific genius, intellect and culture, and us with... with... He'd get us to Earth in weeks!
- Tenemos que convencerle de que se venga con nosotros. ¡ Nos llevaría a la Tierra en cuestión de semanas!
What a team we'd make.
Legion, con su genio científico, intelecto, cultura y sofisticación y nosotros con... con... ¡ Y qué equipo haríamos!
How absolutely divine, Legion.
- Absolútamente divino, Legión.
I'm fully versed, Legion.
- Yo sí que se utilizarlos, Legión.
Legion, may I be frank?
- Legión : ¿ puedo serte sincero?
Ah, Legion.
Legión.
My name is Legion, for we are many.
- "Mi nombre es Legión, yo soy muchos"
JUST SHOW UP AT THE LEGION AT CLOSING TIME.
Tan solo acércate al bar antes de la hora del cierre.
JO OSBORNE'S THAT WHITE TRASH SLUT THAT WORKS THE BAR OVER AT THE LEGION.
Jo Osborne es la ramera mala clase que trabaja en la barra.
The past has to be smashed to smithereens, the legion of slaves will be victorious.
Del pasado hay que hacer añicos, legión esclava en pie a vencer.
The allegations of wife-beating were legion.
Las acusaciones de violencia doméstica fueron innumerables.
Grand Officer of the Legion of Honor?
Gran Oficial de la Legión de Honor?
And your Legion of Honor.
Y su legión de honor.
Brigadier General, Grand Officer of the Legion of Honor... domiciled in Pre Saint Gervais... and, on the other side...
Brigadier General, Gran Oficial de la Legión de Honor... con domicilio en Pre Saint Gervais... y, por otro lado...
His Roman legion.
Su legión romana.
In 1980 she visited the island and accepted the Haitian Legion of Honour Award from'Baby Doc'Duvalier.
En 1980 ella visitó la isla y aceptó el premio Legión de Honor de Haití que le dio'Baby Doc'Duvalier.
We are legion.
Somos una legión.
Babies starve, politicians grow fat holy men are martyred, and junkies grow legion.
Bebés se mueren de hambre, los políticos engordan santos son martirizados y de drogadictos hay legiones.
The Legion of Decency... not only rated movies as to content but threatened massive boycotts.
La Legión de la Decencia no se contentaba con evaluar las películas, sino que amenazaba con boicots masivos.
The Legion of Decency... headed by this shark-like Jesuit priest...
La Legión de la Decencia encabezada por este sacerdote Jesuita parecido a un tiburón...
You do it with a look, or there'd be a take on Hepburn's face... as Elizabeth Taylor would be telling her... getting closer and closer to the truth... which the Legion of Decency wouldn't dare let us say.
Lo hacías con una mirada, o con una toma a la cara de Hepburn... mientras Elizabeth Taylor le está explicando... acercándose más y más a la verdad, que la Legión de la Decencia no nos permitía decir.
Captain Moya, of the Spanish Foreign Legion.
El capitán Moya, de la Legión estranjera española.
To fight Shang Tsung... is to face not one... but a legion of adversaries.
Luchar contra Shang Tsung... no es enfrentar a un rival... sino a una legión de rivales.
I saw a third of Heaven's legion banished... and the creation of hell.
Vi desaparecer a un tercio de las huestes celestiales y la creación del infierno.
With that, I thought a legion of foul fiends..... environed me,..... and howled in my ears such hideous cries..... that with the very noise... I trembling waked..... that with the very noise... I trembling waked..... and, for a season after, could not believe but that I was in hell!
Vi que, una legión de sucios demonios... me rodeaba... y aullaba en mis oídos gritos tan horrendos... que el propio griterío me despertó... y durante varios minutos tuve la certeza... de haber bajado al infierno.
His name is Legion!
¡ innumerables son sus nombres!