Madeleine tradutor Espanhol
1,612 parallel translation
I was in love with Madeleine.
Yo estaba enamorado de Madeleine.
No, Madeleine.
No, Madeleine.
Madeleine, don't you see what you've done?
Madeleine, ¿ te das cuenta de lo que has hecho?
Madeleine?
Madeleine?
Yes, Madeleine... there stands the axe man of your dreams.
Sí, Madeleine... allí está el hombre con el hacha que ves en tus sueños.
- I'll be back for you, Madeleine!
- ¡ Volveré a buscarte, Madeleine!
You shouldn't worry, Madeleine.
No deberías preocuparte, Madeleine.
Madeleine.
Madeleine.
Goodbye, Madeleine.
Adiós, Madeleine.
We're going to Madeleine's tonight.
Hoy iremos a ver a Madeleine.
Who's Madeleine?
¿ Quién es Madeleine?
I get special rates.
Madeleine me hace descuento.
Don't worry. We'll ask Madeleine.
No te preocupes, le preguntaremos a Madeleine.
I'll go talk to Madeleine. You sit down.
Ahí está Madeleine, iré a hablar con ella.
That's her. She tells fantastic stories about the days of real brothels.
Esa es Madeleine, cuando la conoces bien te cuenta historias fantásticas de su juventud.
I always get the virgins.
Madame Madeleine me confía todos los desvirgamientos.
Peter, there's something horrible and terrifying out there, and we have released it! Madeleine?
Siento que hay un ser espantoso, terrorífico allí... y que debemos creer. Peter. ¡ Madeleine!
Madeleine, is there someone at the door?
Madeleine, hay alguien fuera llamando.
Madeleine, bring some hot water.
Madeleine, trae agua caliente. Enseguida.
- No, Madeleine, you wait outside.
No, no Madeleine, usted quédese afuera.
I'll take Madeleine and the boys.
Me llevaría a Madelaine y a los chicos.
I haven't told anybody, not even Madeleine.
Aún no le he dicho a nadie, ni siquiera a Madelaine.
Madeleine, can we buy some milk from you?
Madeleine, podemos comprar un poco de leche?
Signed, Madeleine. "
Atentamente, Madeleine
How can our / itt / e Made / eine... be so fu / / ofhate? "
¿ como puede nuestra pequeña Madeleine... estar tan llena de odio?
We are tormented by the fact that our little Madeleine... is so full of hate.
Estamos atormentados por el hecho de que nuestra pequeña Madeleine... esta llena de odio.
Madeleine... you were our everything.
Madeleine... Eras nuestro todo.
Madeleine shot a customer.
Madeleine le disparó a un cliente.
Madeleine shot two of her customers.
Madeleine le disparo a dos de sus clientes
Madeleine, what the hell are you doing?
Madeleine, ¿ Que diablos estas haciendo?
Madeleine, please.
Madeleine, por favor.
You are the wave that ebbs and flows, from the Place de la Republique to Place de la Madeleine, from the Madeleine to Place de la Republique.
Sigues el flujo que va y viene, de la République a la Madeleine, de la Madeleine a la République.
This Madeleine...
Esa Madeleine...
- Madeleine who?
- Madeleine, ¿ qué más?
Hello, Madeleine.
Buenos días, Madeleine.
Tear it up and burn it.
Romperla, Madeleine. Y quemarla.
Marie... Madeleine, your little house in Asnières...
Decidme, Marie Madeleine, esa casita que teníais en Asnières...
Don't be offended, Marie... Madeleine.
Pero no, Marie Madeleine, no os enfadéis.
There you are, Marie... Madeleine.
Ahí están, Marie Madeleine.
Whatever you do, you'll die a Christian!
Ah Madeleine, por mucho que hagas morirás cristiana.
There will be a scene on the stairs of the Madeleine church.
Habrá una escena de noche en las escaleras de la Madeleine.
They'll cross like that?
Cruzarán con esto en la Madeleine?
We will direct the Hollywood scene you wrote, the one on the stairs of the Madeleine church.
Vamos a hacer la escena hollywodiense que has escrito, la de las escaleras de la Madeleine por la noche.
With any person, for example our lovely friend Madeleine we may now smell the jasmine perfume applied to her breast.
De una persona... por ejemplo nuestra querida amiga Madeleine, podemos sentir el aroma de los jazmines que lleva en su pecho o tener en nuestras manos sus suaves cabellos.
If Madeleine was in our presence, by sight, by sound by taste, by smell, by touch well, then that is the real Madeleine, Madeleine in her entirety.
para la vista, para el oído, para el gusto, para el olfato, para el tacto, bueno, ella era la propia Madeleine. Madeleine en su totalidad. ¿ Resulta difícil admitir un sistema similar de reproducción de la vida?
If Madeleine was in our presence, by sight, by sound by taste, by smell, by touch well, then that is the real Madeleine, Madeleine in her entirety.
Si Madeleine estaba presente... para la vista, para el oído, para el gusto, para el olfato, para el tacto, bueno, ella era la propia Madeleine. Madeleine en su totalidad.
I didn't know he was thinking about Madeleine.
No sabía que aún pensara en Madeleine.
- Madeleine, of course.
- ¿ Madeleine?
Or hold her smooth hair in our hands.
Pero si abrimos todo el complejo de los receptores, tendremos frente a nosotros a Madeleine completa.
But if we open up our receivers completely we may have Madeleine herself in front of us.
Reproducida. Idéntica.
Once all the senses are united, surely the soul must follow.
Si Madeleine estaba presente...