Make it tradutor Espanhol
140,650 parallel translation
But I want to make it right.
Pero quiero arreglarlo.
How did I make it hard? All I did was try to help you.
Sólo he intentado ayudarte.
Well, maybe I can make it easier and tell you that my answer would be yes.
Quizás pueda hacértelo más fácil... diciéndote que mi respuesta será sí.
And, look, if I don't make it out...
Y, miren, si no lo logro...
You make it sawdust.
Hazla serrín.
Hey, so glad you could make it.
Oye, me alegra mucho que hayas venido.
If I don't make it...
Si no lo logro...
- I'm not gonna make it.
- No voy a lograrlo.
In case we don't... Make it back.
En caso de que no... logremos regresar.
- We're gonna make it.
Vamos a lograrlo.
Let's not make it a habit.
Que no se convierta en costumbre.
Even if we were to make it through the terrain unscathed, there's still the issue of the blood's precise location.
Aunque consiguiéramos recorrer el terreno ilesos, sigue existiendo el problema de la ubicación exacta de la sangre.
Watch each others'backs, and we'll make it to the ship alive.
Cubríos las espaldas el uno del otro y volveremos a la nave con vida.
Make it rain, girl.
Haz que llueva, chica.
I can make it look real, ok?
Puedo hacer que parezca real, ¿ de acuerdo?
I guess I thought that if anyone back here knew about it, it would make it real.
Supongo que pensé que si alguien aquí sabía, lo volvería real.
Quiet, I have an idea to make it less difficult.
Tranquilo, tengo una idea para hacerlo menos difícil.
Having God doesn't make it easier.
Tener a Dios no lo hace más fácil.
Make it all... go away.
Lo hace y todo... desaparece.
Heh, we didn't make it there.
No llegamos ahí.
The fact that it's taken him two weeks to fess up about hijacking my fucking plane and resign will make it all the sweeter.
Que le haya tomado dos semanas confesar que secuestró mi avión y renunciar es mucho mejor.
Somehow, I knew to take the best parts of a service as substandard and crappy as HooliChat and make it...
De algún modo, supe sacar las mejores partes de algo malo como Hooli Chat y transformarlas en algo...
Few make it this far.
Pocos llegan tan lejos.
We will make it out of here.
Os sacaremos de aquí.
You'd need to steal a mountain to make it worth your while.
Tendrías que robar una montaña para hacer que merezca la pena.
Look, I don't want things to be awkward between us, so how about next time I'm in town, you let me make it up to you?
No quiero tensiones entre nosotros. Cuando vuelva, ¿ puedo compensarte?
You think that'll make things better for us? I know it will, Papa.
- ¿ Eso mejorará las cosas para nosotros?
Well, isn't it time to make a few friends?
- ¿ No es hora que hagas amigos?
Killing Emma with that blade... it... it will not make you the Savior the way that you think.
- no te hará el Salvador que deseas.
Don't make this any harder than it has to be.
- No lo hagas más difícil.
- I never saw it coming. Let me make sure I got this right.
Nunca lo vi venir.
I can take her out to my trailer, we can make a whole day out of it.
Puedo llevármela al trailer, podemos hacer algo bueno del día.
Just trying to make sure that it isn't you, okay?
Solo intenta que no seas tú, ¿ de acuerdo?
Before we divide the stone, we must first make use of it.
Antes de dividir la piedra, debemos usarla.
It's not gonna make the world a better place, but it might make you feel better.
Eso no hará del mundo un lugar mejor, pero se va a sentir mejor.
But, given our trip to the Vanishing Point, it would make sense that he'd be in your thoughts.
Pero dado nuestro reciente viaje al Punto de Convergencia, tiene sentido que esté pensando en él.
You can chart it on your flow and make the call when you're up there.
Puedes graficarlo en tu flujo y... tomar la decisión cuando estés allí arriba. SPOKANE, WASHINGTON 2013
I really need to pay for school and you can make a lot of money and we had kinda joked about it.
Realmente necesito pagar por la escuela y... puedes ganar mucho dinero y... Y como que bromeamos al respecto.
I mean, if I waitressed part-time I would maybe make $ 400 a month, and it's degrading.
Quiero decir, si trabajaba de camarera a tiempo parcial, yo... tal vez ganaría $ 400 al mes, y es degradante.
Just so you know, our perspective is that what you do in your own time and how you choose to make a living, as long as it's legal, is entirely your choice.
Sólo para que sepas, nuestra perspectiva es que lo que haces... en tu tiempo libre y cómo eliges ganarte la vida, siempre y cuando sea legal, es enteramente de tu elección.
I don't-I don't want to make you feel any kind of bad, it just... for someone to say that
No quiero hacerte sentir mal, sólo que alguien que diga que...
It doesn't make sense.
No tiene sentido.
It doesn't make us think anything, Mrs Sutton.
No nos hace pensar nada, señora Sutton.
We'll make sure of it.
Nos aseguraremos de ello.
Never doubt it, every decision I make is for my country.
Nunca lo dudes, cada decisión que tomo es por mi país.
Play it casual, make the pitch, be discreet so the surveillance team doesn't notice.
Jugar a lo casual, hacerlo en el terreno de juego, ser discreto para que el equipo de vigilancia no se dé cuenta.
Owen might try to make a run for it.
Owen podría tratar de salir corriendo.
In fact, it's your chance to make sure that your career means something again.
De hecho, es tu oportunidad para asegurarte de que tu carrera vuelve a significar algo.
They take our lives, we take their station and every penny they will ever make from it.
Ellos nos quitan nuestras vidas, nosotros les quitamos su estación y cada centavo que ganarán de ella.
They make deserts and they call it peace.
Crean desiertos y los llaman paz.
What does it mean to be a good person, and how do you make those choices?
¿ Qué significa ser buena persona y cómo lo eliges?
make it happen 119
make it rain 28
make it count 38
make it work 61
make it last 17
make it up 16
make it two 94
make it stop 329
make it so 49
make it look good 18
make it rain 28
make it count 38
make it work 61
make it last 17
make it up 16
make it two 94
make it stop 329
make it so 49
make it look good 18