Make it up tradutor Espanhol
8,811 parallel translation
I'll make it up to you.
Te lo compensaré.
I'm still bummed you missed my solo, you're gonna have to make it up to me.
Todavía me fastidia que te hayas perdido mi solo, me vas a tener que recompensar.
Come up here so I can make it up to you. "
Ven aquí y asi puedo compensarte. "
We'll never make it up this slope!
Nunca podremos subir esa cuesta.
Although I must admit, my husband never remembers to put the toilet seat down, so he could be trying to make it up to me.
Aunque admito que mi esposo nunca recuerda bajar la tapa del inodoro así que puede ser que esto sea para recompensarme.
I didn't make it up.
No me lo inventé.
I'll make it up to you, I promise.
Me maquillaré para ti, lo prometo. Mira.
You know, earlier we did some stuff that I'm not proud of, so let me make it up to you.
Ya sabes, antes... hicimos algunas cosas de las que no estoy orgulloso, por lo que déjame compensártelo.
Did you make it up to Talmadge?
¿ Conseguiste llegar a Talmadge?
Anything else, just make it up as you go along.
Cualquier otra cosa, hazla como quieras.
Will you make it up with Francis?
¿ Harás las paces con Francis?
I'm trying my best to make it up to them.
Estoy haciendo todo lo que puedo para compensarles.
I bet I could make it up there.
Apuesto a que puedo llegar hasta allá.
No, you can make it up to me later.
No, después me lo compensas.
Will you let me make it up to you?
¿ Me dejas algo que depende de ti?
I'm glad that I got to make it up here.
Me alegro de haberlo hecho aquí.
I will make it up to you.
Os lo compensaré.
Mark my words, every kid at this school will make it up to the top of that rope or they will not graduate!
Recuerden mis palabras : ¡ cada chico de este instituto conseguirá escalar esa cuerda o no se graduará!
Well, maybe, and maybe I can make it up to you by, uh, oh, finishing a mystical dagger.
Bueno, quizá, y quizá pueda compensártelo... terminando una daga mística.
Please just give me a chance to make it up to you.
Por favor dame una oportunidad para compensarlos.
I will find a way to make it up to you.
Encontraré una manera para recompensarte.
Did you make it up?
¿ Tú lo inventaste?
But I can try to make it up to him.
Pero puedo tratar de compensarlo.
Still, we need to make it up to Bo.
De todas formas, todavía necesitamos compensárselo a Bo.
For generations, in the days leading up to the great games, it has been customary for our ruler to make the rounds of the lower pits to pay the fighters there the honor of her presence.
Por generaciones en los días anteriores a los Grandes Juegos, ha sido costumbre que nuestro gobernante visite las fosas menores y darles a los luchadores el honor de su presencia.
- I guess I had some concerns that you wouldn't pick up on it if I didn't make it super clear.
- Supongo que tenia mis reservas de que lo entenderías si no lo hacía evidente.
And then, and only then, you come up with a plan, a plan of how this time you will make it work.
Y entonces, y solo entonces, puedes elaborar un plan, un plan sobre cómo vas a hacer que funcione esta vez.
It was- - It was about this guy, and he wears all white, and, like, a bowler hat, and he goes around, and he beats people up with his gang, but then he gets caught, and they try to make him a better person by, like, prying his eyes open- -
Iba sobre un chico, que va todo de blanco, y con bombín, y va por ahí y pega a gente con su banda, pero después lo pillan, e intentan hacerle una persona mejor manteniendo sus ojos abiertos...
Any other calls you need to make before I lock it up?
¿ Alguna otra llamada que necesite hacer antes de cerrarlo?
Let's make sure they can come over and play, and we'll blow it up.
Asegurémonos de que pueden venir a tocar, y la armaremos.
Look, it's gettin'late so I'll go upstairs and make up Micah's room for you so you get some sleep.
Se hace tarde así que subiré y te prepararé la habitación de Micah... para que puedas dormir un poco.
We'll make up for it in private.
Lo compensaremos en privado.
♪ Open up a bottle ♪ ♪ pour it in a glass ♪ ♪ I can make it disappear if I drink real fast ♪
* Abro la botella * * lo sirvo en una copa * * puedo hacerlo desaparecer si me lo bebo deprisa * ¿ Hola?
If we pick up the pace, we might make it to the Temple by nightfall.
Tomaremos el ritmo... tal vez lleguemos para el anochecer.
Can you call housekeeping and ask them not to make up my bed while I'm still in it?
¿ Puedes llamar al servicio de limpieza y pedirles que no hagan mi cama mientras esté ahí?
I'm thinking if I make it through the night, I may need some help getting patched up.
Estoy pensando que si paso la noche, puede que necesite ayuda curando las heridas.
The wrong person gets a look at it, they'll snitch you off in a heartbeat, make it sound like you gave up every detail.
Si la persona equivocada lo ve, lo tomarán como un soplón en menos que canta un gallo, y harán que parezca que lo ha contado todo.
Problem is, if you couldn't keep up, he'd make you know it.
El problema es que, si no podías seguir su ritmo, se aseguraba de que lo supieras.
It'll make up for the christening.
Compensará lo del bautizo.
I am trying my best to make up for it.
Estoy haciendo mi mejor esfuerzo por compensarlo.
And bribing me with sleazoid's gear, that's not gonna make up for it.
Y comprarme con equipo mundano no lo compensará.
You know, it doesn't make any sense to haul all this back to Fet's ; we should just set up shop here.
Sabes, no tiene sentido llevarnos todo esto de vuelta a Fet's, deberíamos instalarnos aquí.
So we grab Vincent, make some Joy, blow it all on pumpkin beer and grackle, all while we soak up the sun.
Entonces agarramos a Vincent, hacemos algo de dinero, lo gastamos todo en cerveza de calabaza y turistas, todo mientras tomamos el sol.
Make yourself available. It feels like forever since you broke up with Courtney.
Pasó una eternidad desde que te separaste de Courtney.
If you don't think we're gonna make it, what are you doing up here?
Si no cree que vayamos a conseguirlo, ¿ qué está haciendo aquí arriba?
- Well, maybe I can make it up to you, because, you know, you're gonna be in New York, and I'm gonna be in New York, so we're bound to run into each other. I mean, we're bound to, yeah.
Quiero decir, estamos obligados, sí.
So please, just forgive us for messing up and give us a chance to make it right.
Por favor, perdonen nuestros errores y dennos la oportunidad de arreglarlos.
It may not be what you signed up for, but make no mistake- - it's what you face right now.
Puede que no sea lo que pidieras, pero no te equivoques... es a lo que te enfrentas ahora.
He wanted to make up for it, so he hired me to rescue her from the Dark.
Él quería compensar por ello, así que me contrató para rescatar ella desde la oscuridad.
If any of these kids know anything about what we're up against, we need to make sure... that it's contained?
Si alguno de estos chicos sabe algo acerca de a qué nos enfrentamos, tenemos que asegurarnos de... ¿ Qué está contenido?
Reported missing by his wife early this morning When she woke up and realized he didn't make it home From his shift.
Declarado desaparecido pronto esta mañana por su mujer cuando se levantó y se dio cuenta de que el no había llegado a casa de su turno.
make it happen 119
make it rain 28
make it count 38
make it work 61
make it last 17
make it two 94
make it stop 329
make it so 49
make it 257
make it look good 18
make it rain 28
make it count 38
make it work 61
make it last 17
make it two 94
make it stop 329
make it so 49
make it 257
make it look good 18
make it better 21
make it quick 271
make it right 27
make it look like an accident 16
make it fast 95
make it yourself 18
make it a double 43
make it good 37
make it hurt 16
make it go away 36
make it quick 271
make it right 27
make it look like an accident 16
make it fast 95
make it yourself 18
make it a double 43
make it good 37
make it hurt 16
make it go away 36
make it snappy 58
make it three 31
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
make it three 31
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50