Martialed tradutor Espanhol
272 parallel translation
You could be court-martialed for that!
- ¡ Deberías comparecer ante una corte marcial por eso!
- Do you want to be court-martialed?
¿ Quieren ir a un tribunal militar? Yo sí.
If they catch you, you'll be court-martialed and shot.
Esto es muy serio, si los encuentran los enjuiciarán y los fusilarán.
You see, I've been court-martialed.
Verâs, me hicieron una corte marcial.
There isn't a thing I wouldn't do for you, Dan Gallagher and you had me court-martialed and expelled from the organization.
No hay nada que no haría por ti, Dan Gallagher pero me hiciste corte marcial y me corriste de la organizaciôn.
Would I be court-martialed, sir, if I asked who got me into this?
¿ Se me formaría consejo de guerra, señor, si preguntara quién me metió en esto?
If I'm wrong, your excellency need only report me to the State Department, and I'll be court-martialed.
Si estoy equivocado, Su Excelencia sólo necesita denunciarme al Departamento de Estado, y se me juzgará en consejo de guerra.
You'll be court-martialed.
Te enviare a consejo de guerra.
Chances are you'll be court-martialed if they catch you talking to me.
Puede defenderme cuando hablen de mi.
Court-martialed during absence.
Juzgado en Consejo de Guerra.
Two seconds after you left me that night... I had a cablegram saying that my father had been court-martialed and broken in India.
Cuando me dejaste aquella noche, recibí un telegrama diciendo que habían juzgado a mi padre en consejo de guerra en la India.
He confessed that he had been bribed to forge the order... on which our father was court-martialed and convicted.
Ha confesado que le sobornaron para que falsificara la orden por la que nuestro padre fue juzgado y condenado.
I've an idea they'd be court-martialed for treason, is that true?
He oído que los juzgarán por traición. ¿ Es cierto?
- He'll be court-martialed for this.
¡ Gracias a Dios está aquí! Irá a la corte marcial por esto.
But I'll be court-martialed if I lose him.
Me harán un juicio militar si lo pierdo.
I'D GET COURT-MARTIALED.
Me formarían un consejo de guerra.
I oughta be court-martialed!
Deberían hacerme un consejo de guerra.
How long did you serve Before you were court-Martialed?
¿ Cuánto tiempo sirvió antes de que le hicieran un Consejo de Guerra?
I ain't even been court-martialed yet.
Aún no me ha juzgado un consejo de guerra.
- It's that or get court-martialed myself.
- O eso o me condeno a mí mismo.
If he doesn't marry Eloise, he can be court-martialed.
Si no se casa con Eloise, tendrá un consejo de guerra.
I could be court-martialed for this!
¡ Me caerá un consejo de guerra!
And if you're thinking of starting me on a basket, I'll have the three of you court-martialed!
¡ Si piensan ponerme a hacer cestos, los someteré a un consejo de guerra!
I'd rather be court-martialed than let those ships get away.
Prefiero un consejo de guerra a que se escapen.
I'm going to get you back to Winston and have you court-martialed.
Lo llevaré a Winston y le iniciaré un juicio de guerra.
I'll have you all court-martialed!
Lo enviaré a la corte marcial.
- You'll all be court-martialed for this.
- Les harán una corte marcial por esto.
Or will I be court-martialed for saying that to a full colonel in the Medical Corps?
¿ O iré a una corte marcial por llamar así a todo un coronel del Cuerpo Médico?
How you'd been court-martialed during the war, a year in prison.
Que te juzgaron en la guerra y estuviste un año en prisión.
I'll have you court-martialed.
Le formare un consejo de guerra.
Well, there's not much I could do... if I were court-martialed and dismissed from the service.
No valdré de nada si me forman un consejo de guerra y me expulsan del Ejército.
I don't know anything about army procedure, Colonel, but couldn't you be court-martialed for this?
- No. No sé nada sobre el procedimiento miitar, pero podrían formarle un consejo de guerra.
I'm being court-martialed by officers of the United States Army.
Seré sometido a un consejo de guerra por el Ejército de los EE.
Have any of these other officers ever been court-martialed? Objection.
Ahora dígame, ¿ alguno de esos oficiales ha sido sometido a un consejo de guerra?
If we ever get back, I'll have you court-martialed.
Si volvemos, tendrás tu consejo de guerra.
If I can't get transferred, I'll get court-martialed!
¡ Ya que no puedo obtener un nuevo destino, prefiero verme ante una corte marcial!
I didn't want to see him court-martialed.
No quería verlo pasar por el consejo de guerra.
- You could be court martialed? - That's true,
- ¿ Te formarían consejo de guerra?
As far as Lock's concerned, you're as good as court-martialed.
Si depende de Lock, van a hacerte un consejo de guerra.
A man could be court-martialed for disobeying.
Desobedecer esa orden puede ocasionar la Corte Marcial.
I'll see that you get court-martialed :
Harè que enfrentes una corte marcial :
And be court-martialed.
Y le formaré consejo de guerra.
I'm gonna have you court-martialed for this, Billis!
Te llevaré ante un consejo de guerra, Bill. - Tranquilo.
As if I feel like getting court-martialed for you.
Pero si se entera te juzgarán en un consejo de guerra.
Why court-martialed?
¿ Por qué un consejo de guerra?
You set the wagon on fire, and I get court-martialed.
Se puede incendiar el vagón. Entonces te juzgarían.
Anyone caught will be court-martialed.
O seréis juzgados en consejo de guerra.
But you still think I ought to be court-martialed.
Pero todavía crees que debo ir a una Corte Marcial.
or I'll have you court martialed.
Obedecezca las órdenes o le llevaré a un Consejo de Guerra, ¿ vale?
I would, only M would have me court-martialed for illegal use of government property.
Lo haría, pero "M" me enjuiciaría... por uso ilegal de propiedad del gobierno.
Why wasn't he court-martialed?
¿ Por qué no le procesaron?