Mercia tradutor Espanhol
273 parallel translation
Mercia.
Mercia.
Come, Mercia.
Ven, Mercia.
Mercia, Bucco says he wonders when he can have his soup bone.
Mercia, Bucco se pregunta cuándo podrá tomar su sopa de hueso.
Bucco, aren't you ashamed to hurry Mercia like that?
Bucco, ¿ no te da vergüenza meterle prisas a Mercia?
Mercia!
¡ Mercia!
Mercia, water's dripping from that jug.
Mercia, se sale el agua de esa jarra.
Mercia, told me to get...
- Mercia me dijo que...
But Mercia forgot.
- Pero a Mercia se le olvidó.
But Mercia paid for it.
- Pero Mercia ya lo pagó.
Mercia, go into the other room.
Mercia, ve a la otra habitación.
Where is Mercia?
¿ Dónde está Mercia?
Mercia has most of her life before her.
Mercia tiene toda su vida por delante.
Mercia.
- Mercia.
Maybe you're not Christians, but you're suspected... so Mercia cannot remain here.
Quizá no sean cristianos, pero eso se cree... así que Mercia no puede seguir aquí.
This Mercia, is she one of them?
¿ Es Mercia una de ellos?
Now listen to me. Did you say anything about Mercia?
Escúchame. ¿ Les dijiste algo sobre Mercia?
Will Mercia be there?
¿ Estará presente Mercia?
Mercia, my dear.
Mercia, querida mía.
You will, Mercia.
- Vivirás, Mercia.
Oh, Mercia.
Ay, Mercia.
The lady Mercia, this is Ancaria... the most wicked and talented woman in Rome.
Mercia, ella es Ancaria... la mujer más malvada y talentosa de Roma.
Mercia, don't you see what this thing has done to you?
Mercia, ¿ no ves en qué te ha convertido?
Mercia, be honest.
Mercia, sé sincera.
I want to be near you, Mercia.
Quiero estar cerca de ti, Mercia.
Are you Mercia?
¿ Eres Mercia?
I can't help it, Mercia.
No puedo evitarlo, Mercia.
Yes, Mercia.
- Sí, Mercia.
Mercia, you can't go out into that.
Mercia, no puedes salir ahí.
Mercia, we must act quickly.
Mercia, debemos actuar rápido.
Mercia, do you hear me?
Mercia, ¿ me oyes?
Oh, come, Mercia, a thousand gods have been called the true god... but there is none.
Mil dioses han sido proclamados como el dios verdadero, pero no hay ninguno.
Mercia, if you don't want to live for yourself, then for me.
Mercia, si no quieres vivir por ti, hazlo por mí.
Mercia, I...
Mercia, yo...
Oh, Mercia, live.
Oh, Mercia, vive.
If you love me, Mercia.
- Si me amas, Mercia.
Marcia, listen to me.
Mercia, escúchame.
Mercia, how can you do this to both of us?
Mercia, ¿ cómo puedes hacernos esto a ambos?
Mercia, live.
Mercia, vive.
You must live, Mercia.
Debes vivir, Mercia.
Oh, Mercia.
- Ay, Mercia.
Oh, Mercia, tell me.
Ay, Mercia, dime.
Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria, found it advisable to go with Edgar Aetheling to meet William and offer him the crown.
A Edwin y Morcar, los condes de Mercia y Northumbria, Ies pareció aconsejable ir con Edgar Aetheling a ver a Guillermo y ofrecerle la corona.
"Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria, declared for him, and even Stigand- -"
Edwin y Morcar, los condes de Mercia y Northumbria se lo declararo, y incluso Stigand... "
" Earl of Mercia and of Coventry.
" Conde de Mercia y de Coventry.
- Through the Kingdom of Mercia.
- A través del reino de Mercia.
Will Mercia be joining us for dinner?
¿ Cenará Mercia hoy con nosotros?
And to prove it, these coins, found at the same level as the skull, bear the stamp of Marcus Perusias of Mercia in two eight-six A.D.
Y para probártelo estas piezas, exhumadas están al mismo nivel que el cráneo. Marcadas con el sello de Marcus Carusias, gobernador de Mercia en 286.
And where, pray, is Mercia?
¿ Y dónde diablos se encuentra Mercia?
I am a student an archaeologist? I am writing a paper for my graduation on the Romans of Mercia.
- Soy estudiante escribo un artículo sobre los romanos de Mercia.
In fact, it's short for Frideswide. The first of the name being daughter to a king of Mercia who fled to Oxford to preserve her virginity from an importunate prince.
Es el diminutivo de Frideswide, la primera con ese nombre, la hija del rey de Mercia que huyó a Oxford para preservar su virginidad de un príncipe impertinente.
In Mercia?
¿ gen Mercia?