Messy tradutor Espanhol
3,153 parallel translation
It... it was quite messy and...
Estaba un poco desordenado y- ¿ Liz?
The fireplace works, but we have to go easy on the wood... because the ashes can get messy.
La chimenea funciona, pero hay que tener cuidado con la madera, porque las cenizas son un desastre.
It can get a little messy.
Se puede poner un poco sucio.
All very messy. He dashed over there to straighten her out.
Todo muy confuso. él se apresuró a ir allí para hacer que entrará en razón.
Lola, it's just confusion and one messy body down here right now.
Lola, aquí abajo ahora todo es confusión y un cuerpo destrozado.
They're all sticky and messy.
Están todas pegajosas y sucias.
We'll have our coffee in the next room, it's a bit messy here.
Mamá, nos sentamos allá ; aquí es un caos.
As messy as usual?
¿ Tan desordenado como siempre?
I heard it was messy.
He oído que era descuidado.
We're having a messy divorce.
Vamos a tener un divorcio complicado.
Plus, you said yourself how messy it got over Bombshell with your friend.
Además, tú misma dijiste cómo se había puesto la cosa rara en "La Sensación" con tu amiga.
You know, we went through kind of a lot to find ourselves right here right now with you, and so, yes, it's a little messy.
Ya sabes, hemos pasado mucho para encontrarnos aquí mismo ahora contigo, así que, sí, es un poco desagradable.
All I can say is... that it's messy work... with lots of mistakes.
Pero les digo, que en el trabajo sucio se cometen muchos errores.
It's just gonna get messy and it's no fun being a spectator.
Es sólo va a causar problemas y no es divertido ser un espectador.
Then you're gonna give me a big messy facial.
Después me vas a echar un buen lefazo en la cara.
- It's a funeral home, so... mourners aren't that messy, so the place is easy to keep clean and... ah...
- Es una casa funeraria, así que... los velatorios no son tan desordenados, así que el lugar es fácil de mantener limpio y...
That would've been messy!
¡ Eso lo hubiera dejado todo hecho un asco!
Life is messy.
La vida es complicada.
When I fought for Poojah, it got messy, but it was all worth it.
Cuando peleé por Poojah, quedé arruinado pero valió la pena.
That sounds messy.
Eso parece un buen lío.
That sounds messy!
¡ Eso parece un buen lío!
Because mark's my boss and you're my roommate, And things could get a little messy.
Porque Mark es mi jefe y tú mi compañera de cuarto y estas cosas podrían complicarse.
Nobody wants to get into a messy situation.
Nadie quiere entrar en una situación complicada.
Me and Declan had some differences of opinion, and it got a little... messy.
Declan y yo tuvimos algunas diferencias de opinión, y la cosa se volvió un poco... complicada.
- Are you saying I'm messy?
- ¿ Estás diciendo que soy desordenada?
Okay, I'll put it this way... you are messy.
Está bien, voy a decirlo así eres desordenada.
It was a phase but a messy phase.
Fue una fase, pero una fase desagradable.
I have. Real messy.
Verdaderamente desagradable.
Jordy was messy.
Jordy fue descuidado.
This can be messy. Ooh.
Esto puede ser un poco asqueroso.
My place is messy.
Mi lugar es un desastre.
Art is messy and dirty when it pours out of you.
El arte es sucio y descuidado cuando fluye de ti.
Gets messy close up.
Desde cerca queda muy desagradable.
I got no clue. Would you like to see things get messy?
- No tengo ni idea. - ¿ Te gustaría ver como se ponen las cosas complicadas?
With that messy little Dark Fae feed you left out in the open not two days ago.
Con ese confuso Fae Oscuro del que te alimentaste y que dejaste al aire libre hace menos de dos días.
It wasn't vague, it was messy.
No fue confuso, fue un desastre.
Course it isn't... 'Cause that would be "messy"!
Por supuesto que no. ¡ Eso seria molesto!
- Kind of messy.
- Un poco complicado.
Babies are just so messy.
Los bebés son un desastre.
We met a family who awoke with messy kitchen every morning Apparently his daughter teens eat sleep.
Una vez que hemos sido llamados por una familia porque todas las mañanas, en su cocina era un desastre.
- But a messy one.
- Pero desenfadado.
- Messy?
- ¿ Desenfadado?
Sorry my room is so messy.
Siento que mi habitación esté tan desordenada.
Things were messy.
Las cosas estaban mal.
Kidnapping a family is messy, Mike.
El secuestro de una familia es desagradable, Mike.
And whenever things in my head get all gooey and sticky and messy and I can't get'em out, you always come along and you make me feel clean and you make me feel whole again.
Y cualquier cosa que tenga en la cabeza que haga que todo sea pegajoso y viscoso y enmarañado y que no pueda quitarlo, tú siempre vienes y haces que me sienta limpia y completa otra vez.
I love the sound of a guy that after his wife gives him his fifth fucking child, complains about her messy vagina.
Me encanta que un tío cuya mujer le acaba de dar su quinto churumbel se queje de que tiene la vagina hecha mierda.
You're probably wondering why it's so messy in here.
Probablemente te preguntas por qué todo es tan confuso aquí.
Sure, it's messy, but that's life.
Claro, es complicado, pero así es la vida.
Eventually, humanity became so intelligent and efficient, they lost perspective of the value of these emotions- - not only the negative ones, but the positive as well, and soon empathy, compassion, and love became messy distractions,
Al final, la humanidad se volvió tan inteligente y eficiente, que perdieron la perspectiva del valor de esas emociones... no solo de las negativas, también de las positivas, y pronto la empatía, la compasión y el amor
Yes, well, I am your Kryptonite, but I need to go dry our messy, messy clothes.
- Lo hiciste hace dos minutos.