Mind tradutor Espanhol
173,492 parallel translation
What kind of a sick mind could come up with something like this, hmm?
Qué clase de mente enferma podría hacer algo como esto, ¿ sí?
We don't mind doing a bit of snooping around.
No nos importaría fisgonear por ahí.
Never mind.
Olvídenlo.
It's what we call it when your mind goes from brilliant to blank.
Es como lo llamamos cuando tu mente pasa de brillante a vacía.
So when it hits you, when your mind shuts down, when you open your mouth and no words come out, the good news is...
Así que cuando te sorprende a ti, cuando la mente te cierra la boca, cuando abres la boca y no salen palabras, la buena noticia es...
If you don't mind.
Si no te importa.
That's not where the mind stops and the rest of the world begins.
No es donde la mente se detiene... y el resto del mundo comienza.
I hope you don't mind.
Espero que no le importe.
You should keep your mind on these scans and not on my marriage.
Deberías mantener la mente ocupada en las tomografías y no en mi matrimonio.
Get out of my office before I change my mind.
Sal de mi despacho antes de que cambie de parecer.
Would you mind just walking through the E.R. to see if Owen is in there?
¿ Te importaría pasar por urgencias para ver si Owen está ahí?
That's what's on her mind... her boob job, her boobs, which are perfectly fine, by the way.
Eso es lo que le importa, su cirugía mamaria, sus senos, que por cierto están perfectamente bien.
I thought you made a decision or at least consult with him before you changed your mind.
Creía que habías tomado una decisión o que al menos lo consultarías con él antes de cambiar de parecer.
You don't have the right to give me ultimatums about when to come home and make up my mind.
No tienes derecho a darme ultimatums acerca de cuándo ir a casa y tomar una decisión.
Adrian, would you mind rewinding?
Adrian, ¿ te importaría rebobinar?
- So, um, if you don't mind being a bit patient.
- Bueno, si no os importa ser un poco pacientes.
So I will try to make do with these prescription sunglasses, if you don't mind me looking a little bit like a movie star.
Así que intentaré arreglarme con estas gafas de sol graduadas, si no les importa que parezca un poco una estrella de cine.
To your mind, Frank Gwinn is a thief, right?
Según usted, Frank Gwinn es un ladrón, ¿ verdad?
Don't mind me.
No me importa.
You don't seem to mind that much.
No parece que te importe mucho.
You are out of your mind.
Estás loca.
But if you don't mind, I'd like to be left alone now.
Pero si no te importa, ahora me gustaría estar sola.
Keep in mind, erotic tasks are billed at twice the normal rate.
Recuerde, los encargos eróticos cuestan el doble de la tarifa estándar.
What's on your mind?
¿ Qué tienes en mente?
Anyway... let me know if you change your mind.
De cualquier forma... hazme saber si cambias de idea.
Never mind.
No importa.
You have to let it go, ignore it, push it out of your mind.
Tienes que dejarlo correr, ignorarlo, sacártelo de la cabeza.
I'll keep that in mind.
Lo tendré en cuenta.
You could only make me change my mind, Counselor.
Podría hacer que cambie de opinión, abogada.
Tell me you have someone else in mind.
Dime que tienes a alguien más en mente.
Do you have another lawyer in mind?
¿ Tienes algún otro abogado en mente?
I mean, why did they change their mind about bail?
Quiero decir, ¿ por qué cambiaron de opinión sobre la fianza?
Well, if you don't mind some unsolicited advice...
Bueno, si no le importa que le de un consejo que no ha pedido...
Great. Mind if I stand?
Genial. ¿ Les importa si me quedo de pie?
So please keep in mind you don't need to believe beyond a reasonable doubt.
Así que tengan presente que no tienen que creer más allá de toda duda razonable.
Mind telling me what he said?
¿ Podrías decirme lo que dijo?
Marissa is going to sit in on this and take notes, if you don't mind.
Marissa vendrá de oyente en esto y tomará notas, si no le importa.
And, um, anything that comes into your mind about your parents or your uncle Jackson, you just spill it, okay?
Y cualquier cosa que te venga a la cabeza sobre tus padres o su tío Jackson dila, ¿ vale?
See, the mind has an odd way of turning wishful thinking into actual memories.
La mente tiene una extraña manera de transformar ilusiones en recuerdos reales.
All I want is an open mind.
Todo lo que quiero es una mente abierta.
Do you mind?
¿ Te importa?
No, Mom, it's an Internet... never mind.
No, mamá, es un nombre de Inter... no importa.
Well, look, if you change your mind and wish to take me up on this splendid lead, then, you know, you can always text me, or I'm on Wobble now as well.
Bien, mira, si cambias de parecer y deseas que te acompañe en esta espléndida pista, entonces, ya sabes, siempre puedes enviarme un mensaje, o también estoy en Wobble.
Right, never mind.
Genial, olvídalo.
Well, never mind that.
Bueno, no te preocupes por eso.
You mind telling me why?
¿ Te importaría decirme por qué?
Maze, darling, would you mind running down to the wine cellar and fetching Mum?
Maze, cariño, ¿ te importaría bajar a la bodega y buscar a Mamá?
_ Maggie's mind is... different.
La mente de Maggie es... diferente.
I have one in mind that I know he will find especially hard to resist.
Tengo en mente uno en especial que sé que encontrará difícil de resistir.
- Saying what's on my mind?
- ¿ Decir lo que pienso?
Getting off the boat is a good idea before I lose my mind.
Es una buena idea salir del bote antes de que enloquezca.
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind yourself 33
mind your manners 33
mind your business 83
mind control 21
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind yourself 33
mind your manners 33
mind your business 83
mind control 21