Misery loves company tradutor Espanhol
59 parallel translation
Misery loves company.
En grupo debe de ser menos aburrido.
Misery loves company?
Le molesta sj le hago compania?
Misery loves company.
A la miseria le encanta la compañía.
"Misery loves company."
"Cuando un grajo está malhadado, el de abajo caga al de arriba".
Since misery loves company, we're both goin'in there.
Ya que el sufrimiento adora la compañía, los dos iremos.
Because misery loves company, that's why.
Porque las desgracias no vienen solas, por eso.
Well, misery loves company.
Como dicen, la miseria ama a la compañía.
Misery loves company?
¿ La tristeza atrae más tristeza?
Misery loves company, Tuvok.
El sufrimiento adora la compañía, Tuvok.
Misery loves company.
La miseria ama la compañía.
Misery loves company.
La desdicha es contagiosa.
- Misery loves company.
- Para compartir desgracias. No.
You like it when I feel bad because misery loves company.
Te gusta que me sienta mal, pues te sientes a gusto.
You always say, "Misery loves company."
Siempre dices : "A Ia infelicidad Ie gusta Ia compañía."
You know, folks, if it really is true that misery loves company... our next guest must always have a house full of people.
Saben, amigos, si es verdad que la infelicidad ama la compañía... nuestro próximo invitado debe tener su casa llena de gente.
Misery loves company.
Querrán compañía en la desgracia.
They say misery loves company.
Dicen que a la miseria no le gusta estar sola.
They say misery loves company.
Dicen que en estos momentos es mejor la compañía.
- Misery loves company.
- A la miseria le encanta la compañía.
I thought misery loves company.
Creí que a la miseria le gustaba la compañía.
Misery loves company!
¡ La miseria atrae a la compañía!
Misery loves company.
La miseria atrae a la compañía.
So, I thought that maybe later after work you and I could go to a bar... and make toasts to how misery loves company.
Entonces, pensé que tal vez después del trabajo podríamos ir a un bar... y brindar por cómo la miseria adora la compañía.
Well, misery loves company.
Bueno, la tristeza adora la compañía.
Brooke, you know how they say, "Misery loves company."
Brooke, sabes lo que dicen, "Al sufrimiento le gusta la compañía."
You know, misery loves company.
A la aguafiestas le encanta la compañía.
So misery loves company.
Así la miseria ama compañía.
No matter how much your misery loves company, it's not getting mine.
No importa cuanto necesite compañía tu miseria, no tendrá la mía.
And a friendship slowly blossomed, because as everyone knows, misery loves company.
Y una amistad de a poco afloró porque como todos sabemos, a la desgracia le encanta la compañía.
Misery loves company.
"La miseria adora la compañía".
Fortunately, misery loves company.
Afortunadamente, a la miseria le gusta la compañía- -
But if misery loves company, I did get stood up last night.
Pero si la tristeza ama la compañía, conseguí que me diera plantón la otra noche.
I've got friends in all the wrong places... and misery loves company.
Tengo amigos en todos los lugares equivocados... y la miseria ama la compañía.
You're trying to make others feel awful Because misery loves company.
Estás intentando hacer sentir a los otros horrible, porqué la miseria ama la compañia.
I guess- - guess misery loves company, huh?
Supongo que a la miseria le gusta tener compañía, ¿ eh?
I heard misery loves company.
He oído que la miseria ama la compañía.
You know, if misery loves company my hot gardener went back to his ex-wife.
Sabes, si la miseria ama la compañía mi ardiente jardinero regresó con su ex-esposa.
Misery loves company, huh?
El sufrimiento se lleva mejor acompañado, ¿ no?
They say misery loves company, but sometimes it's the company that makes you miserable.
Dicen que la miseria ama la compañía, pero a veces es la compañía la que te hace miserable.
Misery loves company.
A la tristeza le gusta la compañía.
Well, misery loves company.
Bueno, a la desgracia se lleva mejor acompañada.
Misery loves company.
- Son la peor compañía posible.
Misery loves company, right, honey?
La miseria ama la compañía, a la derecha, la miel?
Misery loves company.
La miseria adora la compañía.
But misery loves company.
Usted dijo que estaba desanimado.
Company loves misery.
- ¿ Sí? A comida hecha, compañía deshecha.
Misery loves company.
Se sufre menos en compañía.
Misery loves company.
¡ Aléjense de mí!
Well, misery loves company.
Eso es bastante bonito. Supongo.
Yeah well, misery loves company then.
Si bueno, entonces la soledad ama a la compañía.
And misery loves company.
Y las desgracias no vienen solas.