Montana tradutor Espanhol
14,946 parallel translation
This is coming way out of left field, but I'm going to Montana in a month with some friends to go skiing.
Esto viene camino de la nada, pero voy a Montana en un mes con unos amigos para ir a esquiar.
The entire town of Langville, Montana, goes missing.
Todos los habitantes de Langville, Montana, desaparecen.
Pete, Montana is a professional stripper.
Pete, Montana es una artista profesional de striptease.
So, Montana... do your thing.
Entonces, Montana... A lo tuyo.
I was born in Missoula, Montana.
Nací en Missoula, Montana.
The mountain comes to Mohammad.
La montaña viene a Mahoma.
Now she's decided that this is the hill that she's got to die on.
Ahora está decidida a que esta es la montaña... en la que debe morir.
Of course that hill is my living room, so...
Por supuesto que esa montaña es mi sala, así que...
Or hiking boots or a gun or camping gear.
O botas de montaña o un arma o articulos para acampar.
Regime change in the Red Mountain.
El cambio de régimen en la Montaña Roja.
We'll be holding the dope, cutting a deal with Wing Lei and Red Mountain.
Vamos a celebrar la droga, cerrar un acuerdo con Ala Lei y Montaña Roja.
He's the chief of the Red Mountain puppet crew.
Es el jefe de la tripulación de marionetas montaña roja.
There is a plant, Tracey, found growing on the highest mountain in Turkey.
Hay una planta, Tracey, que crece en la montaña más alta de Turquía.
There is a mountain of evidence that I need to go through.
Hay una montaña de evidencia que necesito revisar.
I decided to have Mort gather up all the kingdom's refuse and toss it in that smelly mountain pit on the other side of the island.
Hice que Mort juntara los desechos del reino y los lanzara al hoyo de la montaña apestosa.
Smelly mountain?
¿ Montaña apestosa?
- That came from the mountain.
Vino de la montaña.
" If you would like to meet, I will be waiting atop this mountain.
"Si quieres encontrarme, estaré esperando en la cima de esta montaña. Ven sola".
Well, I wasn't gonna tell you guys,'cause I knew you'd make a big fuss, but the Chamber of Commerce is giving me the Titans of Industry award.
Bueno, no iba a contároslo, porque sabía que haríais una montaña, pero la cámara de comercio me va a dar el premio Titanes de la Industria.
I made an executive decision - - went with the Irish Mountain dryer sheets.
He tomado una decisión ejecutiva me he atrevido con las toallitas de secadora de la montaña irlandesa.
What does an Irish Mountain smell like?
¿ Cómo huele una montaña irlandesa?
Well, every year, a few of us go up to his mountain house, up in the Gunks.
Bueno, todos los años, algunos de nosotros vamos a su casa en la montaña, en las Gunks.
But please do think of a way to dispose of the pile of dead bodies.
Todo lo que necesitas hacer es ver qué harás con una montaña de cadáveres.
Well, hon, relationships are always a roller coaster.
Bueno, cariño, las relaciones son siempre una montaña rusa.
Mountain out of a molehill, more like it.
Hagamos una montaña de un grano de arena, me gusta más.
I'm sitting on a mountain of hell.
Estoy sentado en una montaña del infierno.
Whether it's a mountain or outer space or a job promotion, our human spirit has always pushed us towards greatness.
Ya se trate de una montaña o exterior promoción de espacio o un trabajo, nuestro espíritu humano tiene siempre nos empujó hacia la grandeza.
It's just a matter of how much time he had to digest the mountain of files.
Es sólo una cuestión de cuánto vez que tenía que digerir la montaña de archivos.
That's some mountaineering footwear right there.
Eso es un poco de calzado montaña.
But with the rain and hail, the mountain pass proved treacherous.
Pero con lluvia y granizo, el paso de la montaña resultó traicionero.
So I rented a Mountain cabin for the whole family to celebrate my first Christmas as an American.
Así que he alquilado una cabaña en la montaña para toda la familia para celebrar mi primera Navidad como americana.
Mm. Claire, life's like a Mountain road... With a new adventure around every corner.
Claire, la vida es como una carretera de montaña... con una nueva aventura en cada esquina.
Life is like a Mountain road with a new adventure around every corner.
La vida es como una carretera de montaña con una nueva aventura a la vuelta de cada esquina.
I know historically your little mountain fiefdom has managed to stay neutral in the middle of every European conflict.
Sé que historicamente su pequeña montaña feudal se las ha arreglado para permanecer neutral in medio de cada conflicto Europeo.
Ugh! I'm unable to open a portal on that mountain.
Soy incapaz de abrir un portal en esa montaña.
This mountain now yields before my magic.
Esta montaña ahora se rinde ante mi magia.
[Darren] With the help of our drone pilot Toby, I'm now going to fly my camera with a fish eye lens high up over the mountain.
Con la ayuda de nuestro piloto de dron, Toby volaré mi cámara con un objetivo ojo de pez sobre la montaña.
[Art] So every morning these Surma men come down to the river, this small stream coming out of the mountain, it's cool, it's clear, it's refreshing, and they'll bathe.
Todas las mañanas, los hombre Surma bajan hasta este pequeño arroyo que surge de la montaña. Es fresco, transparente, refrescante, y aquí se bañan.
I had fully expected to silhouette these Surma against the descending sun and a big old cloud came over the mountain ridge and yet it makes the shot more surreal, more provocative.
Planeaba capturar las siluetas de estos Surma en el atardecer pero una gran nube cubrió esta montaña y logró que la imagen quedara más surrealista y más provocativa.
[shutter clicks ] [ gentle music ] [ gentle music] There's something about mountain gorillas, of all the primates I've ever photographed that is unique.
Los gorilas de montaña tienen algo especial que los distingue entre todos los primates que he fotografiado.
He should have been my greatest champion... but his focus was not always on the mountain.
Debió ser mi mayor campeón pero no siempre se concentraba en la montaña.
We need you at the command tent.
Lo necesitamos en la montaña.
My fresh mountain flower.
Mi flor fresca de la montaña.
We either move to the Mountainsor off the grid or we take that alternative stance.
O bien nos mudamos a la montaña fuera de la red o... tomamos esa postura alternativa.
There's a flying mountain coming right for us!
¡ Una montaña voladora viene hacia nosotros!
Madam President, can you take my father to Cheyenne Mountain?
Presidenta, ¿ puede llevar a mi padre a la montaña Cheyenne?
- Which part?
BÚNKER NUCLEAR MONTAÑA CHEYENNE
Director Levinson... I have Cheyenne Mountain and the remaining world leaders online.
Director Levinson, la montaña Cheyenne y los líderes mundiales están en línea.
General, Cheyenne Mountain is gone.
General, la montaña Cheyenne fue destruida.
Washoe Mining... the company that my grandfather... literally scratched out of the side of a Nevada mountain.
Washoe Mining... La compañía que mi abuelo literalmente arañó del lado de una montaña de Nevada.
I get it. I was born on the side of a mountain too.
Lo entiendo, también nací de este lado de la montaña.