My nose tradutor Espanhol
4,400 parallel translation
He hit my nose!
¡ Golpeó mi nariz!
The little scumbag right under my nose who's only here to rip me off.
Esa pequeña escoria que está justo frente a mis narices intentando robarme.
Right under my nose.
Justo debajo de mi nariz.
Do I have something in my nose?
¿ Tengo algo en la nariz?
Ah! You broke my nose!
¡ Me has roto la nariz!
I put a piece of foam on my driver's license on my nose, so I had a tiny little red nose on my driver's license picture.
Me puse un trozo de espuma en mi licencia de conducir en mi nariz, así que tuve una pequeña nariz roja en la foto mi licencia de conducir.
You know, my nose still hurts, man.
Sabes, mi nariz todavía me duele.
Mr Schmidt, there are at least a half a dozen things in here that I could use to blow you into little-bitty pieces, and I would use the dust to powder my nose.
Sr. Schmidt, hay al menos media docena de cosas aquí que podría usar para volarte en pequeños pedacitos, y usaría el polvo para mi nariz.
So I hid the ring up my nose.
Así que me escondí el anillo en la nariz.
I broke my nose, a gay rabbi chased me through midtown, and last night, Paula wouldn't touch me looking like this.
Me rompí la nariz, un conejo gay me persiguió por el centro de la ciudad, y anoche, Paula no quería tocarme estando así.
I've changed the management company, my name, and my nose.
Cambié mi representante, mi nombre y mi nariz.
He's going to do nothing but. Rub my nose in the fact that he's making billions.
No hará nada más que refregarme en la cara el hecho que está haciendo billones.
They want to put my nose out of joint.
Me quieren sacar de quicio.
- And clogging my nose.
- Y atascando mi nariz.
My nose won't stop running.
Mi nariz no deja de moquear.
The smoke tickles my nose, and the smell will stay in the throw cushions for months.
El humo hace que me pique la nariz, y el olor se quedará en los cojines durante meses.
Uh, no biggie ; I just want to get my nose looked at.
No pasa nada ; solo quiero que me miren la nariz.
Your grandmother did this to my nose.
Tu abuela le hizo esto a mi nariz.
Electrocuted, got my nose bashed in, and possibly rabies.
Electrocutado, nariz aplastada, y posiblemente rabia.
My nose burns.
Mi nariz arde.
My nose was bleeding.
Me sangraba la nariz.
What? Should I cross my arms and wink and wiggle my nose and then, boom, nine months later, "Do you have the stirrups ready?"
¿ Acaso debería cruzarme de brazos, guiñar y mover la nariz y entonces, nueve meses después, me ayudarás en el parto?
She broke my nose!
¡ Me ha roto mi nariz!
You're kicked out and I have my nose broken...
Te echan, me rompen la nariz por tu culpa, vaya regalito.
You've broken my nose, you silly bitch!
¡ Me rompiste la nariz, puta tonta!
I'm wearing reading glasses now, on my nose, see?
Llevo gafas para leer, en la nariz, ¿ ves?
My nose is burning.
Mi nariz está roja.
My nose stopped bleeding!
Mi nariz ha parado se sangrar.
- My nose.
- Mi nariz.
I've got sand up my nose.
¡ Tengo arena hasta en mi nariz!
♪ These are the components of my Homer-riffic mug ♪ ♪ D'oh-d'oh-e-d'oh-d'oh-d'oh, ohhh ♪ ♪ I shave it close, trim hairs from my nose ♪
* Esos son los componentes de mi Homerrorosa jeta * * Afeitado rasurado, me corto los pelos de la nariz * * Me limpio los oídos, porque así es como puedo oir *
The clue said it was right under my nose.
La pista decía que estaba debajo de mi nariz.
It's right under my nose.
Está debajo de mi nariz.
I can't find it anywhere. It's right under my nose.
No lo pude encontrar y eso que está debajo de mi nariz.
It's got to be there, in the camp, under my nose.
Tiene que estar en el campamento, debajo de mi nariz.
Oh, ow, blueberry in my nose, blueberry in my nose!
! Arándanos en mi nariz, arándanos en mi nariz!
I hit my nose pretty hard on the bedside table, but...
Me golpeé la nariz bastante fuerte contra la mesilla de noche, pero...
No skin off my nose.
Ninguna piel de mi nariz.
And I kept a clown nose next to my steering wheel, and when I gave him the license and he looked at it and looked down at the driver's license,
Y seguí una nariz de payaso al lado de mi volante, y cuando le dio el licencia y la miró y miró a la licencia de conducir,
My friends are counting on You do not like to be dragged by the nose.
Es Bensalem, en Aulnay.
No. I once caught my own daughter faking a bloody nose with food coloring to get out of a spelling test.
Una vez pillé a mi propia hija intentando falsear una hemorragia nasal con colorante alimentario para no ir a una prueba de deletreo.
( Sighs ) I couldn't have gotten my mother's nose.
Yo pude haber tenido la nariz de mi madre.
For the last time, get your nose out of my bread!
¡ Saca tu nariz de mi pan!
I'm sorry, I-I really can't smell anything'cause of my broken nose...'cause of what you owe me.
Lo siento, yo no puedo oler nada, por mi nariz rota... por lo que me debes.
Gonna get you over to my office, and I can give you a shot. ♪ You're the nose hair of humanity ♪ ♪ You ravaged me emotionally ♪
Vamos a llevarte a mi consulta, y te pondré una inyección.
You and I both know that, during my absence, you finally got a chance to stick your nose in my lab.
Tú y yo sabemos que, durante mi ausencia, finalmente tuviste la oportunidad de meter tus narices en mi laboratorio.
You know, it's funny, this is my field, but when kids grow up right under your nose, you don't see it.
Ya sabes, es divertido, es mi ámbito, pero cuando crecen bajo tu nariz, no lo ves.
I'm gonna go put on my big, red nose now!
¡ Voy a ponerme mi gran nariz roja ahora mismo!
'You were poking your nose into my business.
Estabas metiendo las narices en mi negocio.
Under my own nose.
Debajo de mi nariz.
- Hooyah, hooyah, hooyah! - Ow! You broke my goddamn nose!
¡ Rompiste mi puta nariz!