Nastya tradutor Espanhol
137 parallel translation
" But why do I dream about you, Nastya...
" ¿ Pero por qué te sueño, Nastja...
- My name is Nastya.
- Anastasía, de sobrenombre Nastia.
What's the matter, Nastya?
¿ Qué te pasa Nastia?
Nastya, give us the braid!
Nastia, ¡ alcánzame la trenza!
I tryto get Marfoushka married, but everybody looks at Nastya, the weird.
Le busco novio a Marfita, pero todos sólo miran a la Nastia maldita.
Nastya!
¡ Nastia!
Help me to find Nastya and save her.
Ayúdame, quiero a Nastia encontrar y del peligro salvar.
Tell me, witch, where's Nastya?
Dime, bruja, qué hacer para hallarla,.
It will ride by itself, will get you to Nastya herself.
El mismo todo hará : andará, se guiará y hasta Nastasita te llevará.
Nastya, hey, let me speak!
¡ Nastya, espera! ¡ Te lo explicaré!
It's not for me, Nastya. It's for Rodion.
No es para mí, es para Rodion.
- Nastya, come have some dumplings.
- Nastya, toma unos pelmenes.
ANASTASIA
ANASTASIYA ( Nastya )
ANASTASIA THE TWENTI ES
ANASTASIYA ( Nastya ) LOS AÑOS VEINTE.
Hey, Nastya!
¡ Oye, Nastya!
Be careful in the forest. Please not before you're wed, Nastya.
Así que, ten cuidado si vas a salir- - por lo menos antes de casarte, Nastya.
Get down, Nastya.
Nastya, bájate de ahí.
Anastasia, you know me.
Nastya, tú me conoces.
Nastya, I'm sorry.
Nastya, perdóname.
Nastya.
Nastya.
Our Phil's gonna marry Anastasia.
Nuestro Filya se casa con Nastya.
Anastasia, come out now!
¡ Nastya! ¡ Sal!
Anastasia, or else I don't know what I'll do!
¡ Nastya, sal o haré una barbaridad!
Anastasia, come out or I'll leave without you.
¡ Nastya! ¡ Sal, si no me voy sin ti!
You'll never have Anastasia.
Nastya no es para ti.
I won't go without Anastasia.
No iré a ninguna parte sin Nastya.
Soon they'll bring you all down. Anastasia's coming with me.
Pronto les apretarán las tuercas... y Nastya se irá conmigo.
Don't believe him, Nastya.
No le creas, Nastya.
Where's Nastya?
¿ Dónde está Nastya?
Where is Nastya?
¿ Dónde está Nastya?
Nastya died heroically in the revolutionary storm.
¿ Nastya? Murió durante la revolución.
I want to ask, what sort of heroic death did Nastya die?
Quisiera saber, ¿ cómo fue la muerte heroica... que tuvo Nastya?
I'll never forgive you for Anastasia.
La muerte de Nastya... no te la perdonaré nunca.
He, Nastya and myself used to catch fish together with our shirts.
El, Nastya y yo solíamos coger peces con nuestras camisas.
You're the spitting image of your mother Nastya.
Te pareces a tu madre, a Nastya.
V. GLAGOLEVA as Shoura N. LUKASHEVICH as Nastya
Alejandra ( Shura ) : V. GLAGOLIEVA Anastasia ( Nastia ) : N. LUKASEVICH
We thought maybe you and your spouse, Nastya, would like to come to our little party.
Invitamos a usted y a su esposa Nastia a nuestra pequeña fiesta.
- How is Nastya?
- ¿ Cómo está Nastia?
Nastya's gotten married.
Pues, Nastia, se casó.
I have been telling Nastya, warning her :
Yo se lo dije a Nastia, le advertí :
Shoura, we'd better get two chairs from Nastya.
Shurita, hay que pedir dos sillas a Nastia.
Nastya! Mother!
¡ Nastia, mamá!
Nastya, we've got company.
Nastia, tenemos una visita.
Nastya'll be right here. Why the sour face?
Ahora Nastia vendrá y verá la cara que has puesto.
- Nastya.
- ¡ Nastia!
What would you do in Nastya's place?
¿ Qué tiene que hacer Nastia?
Nastya, Sasha, take care!
¡ Los besos a vosotros, Nastia y Sasha!
- Nastya, when you learn to get up yourself...
Nastia, ¿ cuándo aprenderás a levantarte sola?
- Nastya, please clean the bed-pan
Nastia, por favor, vacía el orinal de la abuela.
- Nastya, have you seen it?
Nastia, ¿ sabes dónde está?
- Nastya, get up
Nastia, levántate.