Niche tradutor Espanhol
362 parallel translation
- And as you leave the foyer, there is a little niche.
- Y al dejar el vestíbulo, hay un pequeño nicho.
- I know that niche.
- Conozco ese nicho.
- And in that niche there is a statue of Venus.
- Y en ese nicho hay una estatua de Venus.
I was nowhere near that niche.
No he estado en ningún lugar cerca de ese nicho.
Where is the niche of Mr. Underwood?
¿ Dónde está el camarín del Sr. Underwood?
I ALWAYS LIKE TO KNOW WHAT MY WRITERS REALLY WANT TO DO SO I CAN FIND THE PROPER, UH, NICHE FOR THEM.
Siempre me gusta saber lo que quieren hacer realmente mis escritores así puedo encontrar al adecuado, uh, encontrarles un huequito.
But if you think you'll carve yourself some sort of niche with these Germans.
Pero no crea que puede conseguir algo de los alemanes.
She's standing there in the niche.
Está de pie allí, en el nicho.
Immediately, the Soubirous girl knelt in front of a niche in the side of the cliff... made a series of courteous, graceful, reverential gestures.
Inmediatamente, la chica Soubirous se arrodilló en un nicho e hizo una serie de gestos corteses, gráciles y reverentes.
- Did you see anything in this niche?
¿ Vio usted algo en el nicho?
Did she speak to this thing in the niche?
¿ Habló con lo que hubiera en el nicho?
Right under the niche where the Lady always stands.
Sí. Justo bajo el nicho donde la señora se pone siempre.
It probably survived by eating deep-sea organisms occupying a specific niche.
Probablemente sobrevivió comiendo organismos de las profundidades del mar ocupando un nicho específico.
I was just thinking how each of you has found a niche
Estaba pensando... ¿ Cómo todos vosotros habéis encontrado vuestro lugar?
Making a niche for us. You know?
Construir nuestro nidito. ¿ Sabes?
The niche is full of cracks and the walls is made of stones and pebbles.
El nicho está lleno de grietas y las paredes están hechas de piedras y guijarros.
It's a kind of wailing wall for widowers of lunch made up of many small burial niches and under each niche there's a tablet with the name of the food that lies there.
Es un tipo de "muro de los lamentos" para los maridos que comen solos. La comida está en pequeños nichos como de cementerio, Y junto a cada nicho hay un cartel escrito con el nombre de la comida que expenden allí.
To carve his niche in the edifice of time.
Un gigante de las finanzas.
If we fail again, Red Lotus Clan won't have a niche to call their own in the boxer's world
Si fallamos de nuevo, el Clan del Loto no tendrá un nicho... que pueda llamar propio en este mundo de peleadores.
Now then, let's see. Will you require a niche in our Sanctum Sanatorium?
Pues bien, veamos. ¿ Necesitará un nicho en nuestro Sanctum Sanatorium?
there is this niche that I like.
Esta postura me gusta mucho.
In an instant he had reached the extremity of the niche... and finding his progress arrested by the rock... stood stupidly bewildered.
En un instante, había alcanzado la extremidad del nicho, y, al hallar su progreso interrumpido por la roca, se detuvo estúpidamente perplejo.
With these materials and with the aid of a trowel... I began vigorously to wall up the entrance of the niche.
Con estos materiales y la ayuda de mi paleta, empecé vigorosamente a tapar la entrada del nicho.
But now there came from out the niche... a low laugh that erected the hairs... upon the back of my neck.
Pero entonces, vino desde el nicho una risa ahogada, que me erizó los pelos de la nuca.
We've selected a private niche for your brother in our Garden of Remembrance.
Hemos escogido un nicho íntimo en nuestro Jardín de los Recuerdos.
For this, you're given a control key, inserted in the niche.
Para ello, tienen una llave de control insertada en el nicho.
To do this, insert the key in the niche, which must be in the room.
Debéis introducir la llave en un nicho, cerca de vosotros.
They don't realize there's no more room! Even a niche is a waste.
Y no entienden que no hay espacio, hasta el nicho es un despilfarro.
But, doctor, a niche with a flame.
Pero, doctor, un nicho con una llama.
Move over, boy.
Sacude ese culo, niche.
All I see is a whore dancing with a nigger.
Todo lo que veo es a una puta bailando con un niche.
OK, nigger.
De acuerdo, niche.
We gotta learn you niggers to keep your place.
Te enseñaremos cuál es tu sitio niche.
It was a black guy and a white girl.
Era un niche con una blanca.
They built this ceremonial calendar so that the sun's rays would penetrate a window and enter a particular niche on this day alone.
Hicieron este calendario para que el Sol penetrara por una ventana e ingresara en un nicho sólo ese día.
For example the accidental alignment of a window and a niche but there are other devices, wonderfully different.
Por ejemplo la alineación accidental de una ventana y un nicho pero hay otra obras muy distintas.
One of the priests is black.
Uno de los curas es niche.
- They do? Oh, sure. They have a black cardinal.
Hasta hay un cardenal niche.
You want us to pull over and be blessed... by a black priest in a red Ferrari?
Quieres que paremos y que nos bendiga... un cura niche en un Ferrari rojo.
You know, there's no easy niche for a sleeper in our world, Steele.
No hay lugar para los durmientes en este mundo.
It's my niche.
Es mi nicho.
You know, I tell you, I think I found my niche in life.
Ya sabes, te lo digo, creo que Encontré mi lugar en la vida.
Check in each hole and in every niche.
Revisen en cada hueco y en cada nicho.
- We've found a niche.
- Hemos encontrado un nicho.
Roberts created a niche in a business that had contemptuously rejected him.
Bob Roberts se ha hecho un hueco en un mercado que le había rechazado.
We've carved a niche for you.
Esta es tu oficina.
Mom, Dad, this time I think I've really found my niche... and I owe it all to you.
Mamá, papá, esta vez creo que he encontrado mi nicho really... y se lo debo AII a usted.
Underneath Your veil?
"Chunari Ke Niche Kyaa Hai"
Searching his niche.
hallaba su lugar.
- This is your niche, Joe.
- Ese es su camino.
Find yourself a niche.
Voy a buscar algo cómodo y a vivir bien.