Not for sure tradutor Espanhol
3,300 parallel translation
Not for sure, but we recently changed that form.
No estoy seguro, pero cambiamos recientemente ese formato.
Not for sure.
No con seguridad.
Well, it's not for sure that he's leaving.
Bueno, no es seguro que se vaya.
Are you sure you're doing this for the kids and not you?
¿ Estás segura de que lo haces por los niños y no por ti?
The way he's feeling, I'm not sure he'd want it right now, so maybe you could hold onto it for him.
Tal y como se siente, no estoy seguro de que la quiera ahora, quizás puedas guardársela tú.
I'm not sure this is a very good idea for you to be here on the eve of your review.
No estoy segura que sea una buena idea que estés aquí en la víspera de tu revisión.
Not the man, that's for sure.
El hombre no, eso es seguro.
If not tomorrow, the next day for sure.
Si no mañana, seguramente que pasado mañana.
Are you sure you're not just looking for something to do because you're bored?
¿ Estás segura de que no estás buscando algo que hacer porque estás aburrida?
You sure you're okay not having a date for the dance tonight?
¿ Estás segura de que estás bien sin una cita para el baile esta noche?
I'm not sure. The message may be too advanced for our feeble human minds to comprehend.
El mensaje puede ser demasiado avanzado para nuestros débiles mentes humanas de comprender.
Not down there, that's for sure.
No bajaron, eso es seguro.
I'm not sure whose gonna answer on a Friday night, but go for it.
No estoy segura de quién va a responder el viernes noche, pero adelante.
I'm not sure if I'd like to do it for a living.
Dudo que me gustara ganarme la vida así.
Right now, I'm not going to say anything about cause or determination until we know anything for sure.
No diré nada hasta que estemos seguros.
As much as I'd love to take credit, I'm pretty sure I'm not the one who "launched the first program for Korean immigrants, which was used as a"...
Por mucho que me gustaría tomar el crédito, estoy bastante seguro que no soy el que "lanzó el primer programa para inmigrantes coreanos, que fue usado como"...
Sure you know we're not good for you, but one whiff of our fresh-baked goodness, and the next thing you know, you're lying in bed, covered in crumbs, crying.
Estoy seguro de que sabes que no somos buenos para ti, pero hueles a bondad recién horneada, y cuando te des cuenta estarás tumbada en la cama, cubierta de migajas, llorando.
I'm not sure I want to pose for the calendar.
No estoy seguro que quiera posar para el calendario
I'm not sure it's good for company morale for people to see you staring into space.
No es bueno para la moral de la empresa que te vean con la mirada perdida.
You know, for those found criminally not responsible, that idea sure does have a lot of support.
Sabes, para aquellos que se declaran criminalmente no responsables, esa idea seguro que tiene mucho apoyo.
I'm just not sure if this whole prom thing is for me.
Es que no estoy seguro de si todo esto del baile es para mi.
Sir, I know for sure. The man they say is responsible for the first one. Is not who they say he is.
Señor, lo que sé seguro es que el hombre que ellos dicen es el responsable del primero no es quien ellos dicen que es.
One thing for sure, precautionary principle would dictate that you should give people a choice of whether or not they're consuming these products and if people choose to consume genetically modified food, they should do so knowingly.
Una cosa es segura, el principio de precaución dictaría que deberías darle la elección a la gente de si quieren consumir estos productos o no. Y si la gente elige consumir alimentos transgénicos... deberían hacerlo a sabiendas.
I wasn't sure if I should tell you or not, but I thought you should know and decide for yourself how to handle it.
No estaba segura si debía decírtelo o no, pero pensé que debías saberlo y decidir por ti misma cómo manejarlo.
Though I'm not sure I deserve an award for it.
Aunque no creo que merezca un premio por eso.
I'm not sure, but that's how he knew about Annabelle and the search warrant for V.N.X. Energy.
No estoy seguro, pero así fue como supo lo de Annabelle y lo del registro en V.N.X. Energy.
- I'm not sure I'm in the mood for crab.
- No estoy seguro de querer cangrejo.
Are you sure you're doing this for the kids and not you?
¿ Estás segura de hacerlo por los niños y no por ti?
I'm not sure what's going on, so I'm gonna go find a partner for the penny can tournament.
No estoy seguro de qué está pasando, así que voy a ir a encontrar una pareja para el torneo de penny can.
Sure, but we were looking for a murder weapon, not bodies.
Claro, pero estábamos buscando un arma del crimen, no un cadáver.
I'm, uh, not sure where I left off there, but I'll attempt to be brief, as I do appreciate when people do the same for me.
No estoy seguro en dónde me quedé pero voy a intentar ser breve igual que yo aprecio cuando la gente hace lo mismo por mí.
- not until we know for sure.
- no hasta que lo sepamos seguro.
- I do not know for sure.
No se exactamente.
That, for sure, is not my intention.
Esa, seguro, no es mi intencion. cociname algo? - Nop, solo tome prestados los vegetales.
No, my phone is not allowed in the patients rooms for sure.
No, no esta permitido tener telefono en las habitaciones.
She's not shy, that's for sure.
No es tímida, eso seguro.
You do not know that for sure.
- No lo sabes seguro.
Er... I'm not sure I'm your boy for this one, Madge.
No creo que sea el adecuado, Madge.
Well, I'm not sure how to start, but before I do, you must know that I would only be as bold as this if I felt it was for your benefit.
Bien, no sé por donde empezar, pero antes de hacerlo, debe saber que solo soy así de atrevido porque creo que es bueno para usted.
Sure you do not want to go for them?
¿ Seguro que no quieres ir por ellos?
If you're not sure, then he hasn't, because it's a charge for civil rights violations that never doesn't end with badges and service revolvers being tossed on desks.
Si no está seguro, entonces no, porque es un cargo por violaciones de los derechos civiles que nunca terminan con placas y pistolas reglamentarias sobre el escritorio.
I'm not even sure it would be the best thing for Lucy right now, but I think it would be the best thing for you.
No estoy segura que sea lo mejor para Lucy ahora. pero creo que sería lo mejor para ti.
But I can tell you for sure, she is not here.
Pero puedo asegurarte de que no está aquí.
I'm not sure for how long.
No estoy seguro de cuánto tiempo.
But you're asking for who he was, and I'm not sure I-I-I can tell you that.
Pero ustedes están preguntando quién era, y no estoy seguro de poder decirles eso.
If I'm gonna stay here for good, might as well make sure it's a nice kingdom and not, you know, burned to the ground.
Si me voy a quedar aquí para siempre, voy a tratar de asegurarme de que continúe siendo un reino feliz y no, ya sabes, termine destruido.
I may have gone in the house for a moment, I'm not sure.
Puede que haya entrado en la casa durante un momento, no estoy segura.
'Cause now, not only is it important for me to make sure that I'm around, but I need them to understand who I am and what I represent to their lives.
Porque ahora no solo me preocupa estar cerca de ellos también deben saber quién soy y lo que represento en sus vidas.
I'm not so sure that I'm cut out for this.
No estoy seguro de estar hecho para esto.
Maybe not for you and whatever weird commune that you were raised in, but I'm pretty sure that internationally I have the upper hand.
Quizá no para ti ni para cualquier rara comuna en la que te criases, pero estoy segurísima que internacionalmente tengo ventaja.
I'm not sure if this is appropriate, but how much for this?
No estoy segura si esto es apropiado, Pero ¿ cuánto por esto?
not for sale 39
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for 69
not for a while 87
not for the moment 17
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for 69
not for a while 87
not for the moment 17