Not forever tradutor Espanhol
1,857 parallel translation
It's... It's not forever, you know?
No es para siempre, ¿ sabes?
Not forever.
No para siempre.
A year is not forever.
Un año no es para siempre.
It is not forever.
No es para siempre.
It's not forever.
No es para siempre.
"Not forever, sweetie. Marshall's going to Heaven."
"No para siempre, cariño, Marshall irá al cielo".
What you and I have is more real, because I know it's not forever.
Lo que tú y yo tenemos es más real porque sé que no es para siempre.
I assume he escaped the thing he feared most... that we all fear, if we're sane. The awareness, the constant reminder that... life is not forever.
Supongo que escapó de lo que más teme lo que todos tenemos si estamos cuerdos el conocimiento y el constante recuerdo que la vida no es para siempre.
Ancient cultures had the view that culture is a certain time, even the Roman Empire can not forever continue to but there is something behind, a period of confusion.
Las culturas del pasado envían un mensaje de gran importancia de que una cultura existirá por un tiempo, incluso el Imperio Romano no pudo durar para siempre, pero que existiría algo después, habría un período de perturbación.
LIKE THIS? WELL, IT'S NOT FOREVER.
Bueno, no es para siempre.
Therefore, if any man can show just cause why they may not be lawfully joined together let him now speak or forever hold his peace.
Si alguien tiene motivos que hable ahora o calle para siempre.
Look, believe me, if we don't find that Replicator or this self-destruct command, "forever," not gonna be a big issue.
Si no hallamos el Replicante o el comando de autodestrucción "para siempre" no será un problema.
You know, I'm not sure that I'm gonna stay there forever.
No estoy segura de que vaya a quedarme allí para siempre.
I knew you would not resist me forever.
Sabía que no podrías resistirte por siempre.
It's not like we're gonna be married forever.
No vamos a estar casados para siempre.
No. But I'm not gonna live forever.
No, pero no voy a vivir para siempre.
It will improve our future... And it will work for the Peppino Torrenuova, if you do not continue pastor forever!
¿ Y encontrará un trabajo para Peppino Torrenuova si no quiere ser toda la vida pastor de ovejas?
I'm not moving, Ian, until you tell your wife... that you are leaving her forever.
No me moveré, Ian, hasta que le digas a tu esposa que la dejarás para siempre.
It's okay Tony, it's not like I'm doing this forever or nothing.
Está bien, Tony, no lo hago por venganza ni nada así.
Yes, but it may not last forever.
Sí, pero tal vez no dure para siempre.
She's not gonna put up with it forever, you know?
No lo soportará eternamente, ¿ sabes?
It's not like I'm gonna do it forever.
No es que vaya a dedicarme a esto para siempre.
She's not going to wait forever.
No te va a esperar toda la vida.
- But be careful not reinforce the trauma or be trapped forever.
- Pero tenga cuidad de no reforzar el trauma o el quedará atrapado para siempre.
You need me. I'm not gonna be here forever.
Pero no estaré aquí para siempre.
Mom it's not like it's forever.
Mamá no será por siempre.
We can not get rid of pain, We took with us forever.
No podemos deshacernos de dolor, Los llevamos con nosotros para siempre.
And you can not continue like this forever.
Y que no puede continuar así para siempre.
To my sisters at Theta Pi, not just for four years, but forever.
Por mis hermanas. No sólo por cuatro años, sino por siempre.
Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever.
Perdónanos nuestras ofensas... como nosotros perdonamos a los que nos ofenden... y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos de todo mal. Porque tuyo es el reino, el poder y la gloria por siempre.
For if you do not, this room will forever be your tomb.
Porque de lo contario este cuarto será para siempre su tumba.
Not that I want to be CSU forever, you know.
No es que quiera serlo para siempre, saben.
I'm reminding you that bears do not live forever.
Te recuerdo que los osos no viven para siempre.
Not the kind to stick around forever.
No del tipo Que se queda para siempre
Not like I'm planning on staying forever.
No planeo estar ahí para siempre.
Not if agreeing to be with you forever will make it OK if Izzie dies.
- No puedo. No si aceptar estar contigo siempre hace que no importe que Izzie muera.
The day you realize there's not enough time because you want to live forever.
El día en que te das cuenta de que no hay suficiente tiempo porque quieres vivir para siempre.
I'm not gonna be around here forever, you know.
No voy a estar aquí para siempre, sabes.
I may not have known love, but I do know that when the heart would command the tongue no man should stand in the way... if you delay you may find that what should have been spoken is forever locked in your heart,
Puede que no haya conocido el amor, pero se que cuando es el corazón el que dirige a la lengua ningún hombre debe interponerse en su camino... si se demora, puede encontrarse con que aquello que debió haber pronunciado se ha quedado encerrado para siempre en su corazón, y su única compañía es su propio lamento.
I'm not gonna hide it forever.
no voy a esconderlo para siempre...
The police have a car parked outside of his house, but it's not like they can stay there forever.
La policía estacionó una patrulla en su casa pero no pueden permanecer allí por siempre.
If nothing changes..... will I just stay like this - here, but not here... forever?
¿ Si nada cambia. me quedaré así, aquí, pero no aquí... para siempre?
Naomi : I know we all wish I could stay here forever, but it's just not practical.
Sé que todos querríamos que me quedara para siempre,
I am glad that you do not see the party "lost forever"
Me encanta ver que la parte de "la he perdido para siempre" no te...
We're all peas in a pod, and, whether we like it or not, everyone who's ever had a child is in the pod forever.
Todos somos arvejas en una vaina, nos guste o no todo el que ha tenido un hijo estará en la vaina para siempre.
And if there be any among you who may imagine some impediments as to why they should not be married, Let them now speak out, or forever hold their tongue.
Y si hay alguien entre ustedes que pudiera imaginar algún impedimento de por qué no deberían casarse, que hable ahora, o calle para siempre.
- You're not gonna be blind forever.
- No vas a ser ciego siempre. - No, tienes razón.
I'm not going to be here forever to solve your problems.
No voy a estar yo siempre para solucionarte los problemas.
Sarah, it's not like you're going to be pregnant forever.
Sarah, no vas a estar embarazada para siempre.
SHOULDER PADS MAY COME AND GO, BUT A B. F. F. IS FOREVER... BECAUSE EVEN WHEN YOU'RE NOT SURE WHERE YOU'RE HEADED, IT HELPS TO KNOW YOU'RE NOT GOING THERE ALONE.
Las hombreras van y vienen pero una mejor amiga es para siempre porque incluso cuando no estás segura de cuando estás arriba, ayuda saber que no estás sola.
Forever, and not just my forever, your forever, and forever and forever.
Por siempre, y no sólo mí "por siempre", tú "por siempre" y por siempre y por siempre.
forever 1407
forever young 28
forever and ever 111
not for sale 39
not for me 755
not for long 420
not for everyone 22
not for you 342
not fair 106
not for nothing 87
forever young 28
forever and ever 111
not for sale 39
not for me 755
not for long 420
not for everyone 22
not for you 342
not fair 106
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not far away 17
not for the moment 17
not for now 20
not for a moment 29
not for money 16
not fine 30
not for that 29
not for anyone 27
not for 69
not far away 17
not for the moment 17
not for now 20
not for a moment 29
not for money 16
not fine 30
not for that 29
not for anyone 27