English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ N ] / Nothing's happening

Nothing's happening tradutor Espanhol

550 parallel translation
- Nothing's happening.
- No está pasando nada.
Pretending that nothing's happening.
Como si no ocurriese nada.
Nothing's happening.
No está surtiendo efecto.
The good times are over, there's nothing happening now.
Los buenos tiempos terminaron, ahora ya no pasa nada.
Nothing's happened now that hasn't been happening for the past 71 / 2 months.
¡ No ha pasado nada que no haya estado pasando los últimos 71l2 meses!
- What's happening now? - Nothing.
Llama a Trude y marchaos todas.
What's happening? Nothing.
Qué está sucediendo?
Nothing's happening.
No ocurre nada.
He knows nothing about what's been happening here. Do you?
No sabe nada de lo que está sucediendo aquí. ¿ Y tú?
Nothing's happening to him.
No pasa nada con él.
Nothing's happening.
Nada de nada.
Nothing's happening.
no ocurre nada.
Nothing's happening. I have nothing to tell.
Ya no pasa nada, no puedo contarte nada.
A Judy Bishop of 505 LaGuardia Place... and, uh... uh... it seems that there's some mistake, because I have come here under the assumption that we were to have a date tonight, and, uh, it seems that Miss Bishop knows nothing about it... and so I would like to find out what's happening here.
Judy Bishop de LaGuardia Place 505... y... parece que hay un error porque vine creyendo que teníamos una cita esta noche y parece que la Srta. Bishop no sabe nada al respecto... y me gustaría saber qué sucede aquí.
Nothing's happening.
No está ocurriendo nada.
You'll tell the warden that I've got nothing to do with what's happening!
Dígaselo al director... que yo no tengo nada que ver con lo que está pasando.
Nothing's happening.
Nada de lo que está pasando.
Nothing's happening.
No siento nada.
There's nothing happening here, nothing to get excited about.
No pasa nada, no hay nada que ver.
Eveline's got nothing to do with what's happening. Do you understand?
Evelyn no tiene nada que ver con lo que está ocurriendo.
Nothing's happening. Everybody's waiting.
No está pasando nada, ellos están esperando.
Nothing's happening.
No pasa nada.
That's where things are happening and I'll be glad to emigrate, there's nothing to keep me here.
Sólo allí se hacen cosas de nuestro campo. Y yo emigraré encantado, a corto o a largo plazo. Aquí no me retiene nada.
There's nothing happening.
No pasa nada.
I mean, there's a moment when you needn't, and then there's another moment when you know that nothing in the world can keep it from happening.
Hay un momento en que no hace falta... y hay otro... en el que sabes que nada impedirá que se produzca.
- What are you doing? - Keep your foot on the pedal, don't hit the breaks, go on like nothing's happening
- No suelte el acelerador, no frene, siga como si nada.
Like nothing's happening?
¿ Cómo como si nada?
There's nothing happening here.
No pasa nada aquí.
Nothing's happening down there.
Nada pasa allá abajo.
Nothing's happening, Lieutenant.
- No pasa nada, teniente.
But nothing's happening.
Pero no sucede nada.
There's nothing really happening here.
Realmente, aquí no pasa nada.
- But nothing's happening.
- Pero no está pasando nada.
- Nothing's happening.
- No pasa nada.
It's 1 001, 1 002. There's nothing happening!
1001, 1002. ¡ No pasa nada!
There's nothing happening here.
Aquí no ha sucedido nada.
Because my little personal problem is that in the end not much happens, at least in our small everyday life..., going out onto the street, there's nothing funny happening.
Pues mi pequeño problema personal es que últimamente no ocurren muchas cosas, al menos en nuestra pequeña vida cotidiana..., al salir a la calle, no pasa nada divertido.
There's absolutely nothing out of the ordinary happening here.
No hay nada extraño aquí. Sí...
I mean, I keep sitting here waiting for the ocean to, like, inspire me and stuff. But nothing's happening.
Estoy aquí sentada, esperando que el océano me inspire o algo... pero no pasa nada.
We're gonna walk away from here nice and quiet, like nothing's happening.
Nos alejaremos caminando tranquilos y en silencio, como si nada.
What's happening tonight guys. Nothing.
que hacemos esta noche chicos?
Nothing's happening here, right?
No pasa nada aquí ¿ cierto?
- Nothing's happening.
- Eso hago. - No pasa nada.
No man, nothing's happening.
No viejo, no pasa nada.
Paloma you have to tell me. What's happening here? - Nothing you can't see, Anglo.
Paloma tienes que decirme.
Paloma you have to tell me. What's happening here? - Nothing you can't see, Anglo.
Paloma tienes que contármelo.
And make it look like nothing's happening.
Y hacer que se vea como nada está sucediendo.
Damn it! Nothing's happening.
- ¡ No nos elevamos!
I'm worried about the man because nothing's happening... and especially Strazzabosco.
Estoy un poco preocupado por los chicos, porque como no sucede nada... Y veo a Strazzabosco.. siempre solo, esquivo...
And pretend that nothing's happening.
Y finge que no pasa nada.
Mom, nothing's happening.
Mamá, no está pasando nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]