Notifications tradutor Espanhol
85 parallel translation
Make all notifications... Baby Face Martin was just shot.
Envíen el comunicado ¡ le dispararon a Martin "Cara de Bebé".
The political secretary together with the soldier... had the duty to stick the village's walls with terrible notifications.
El Secretario Político, junto a el,... tenía el encargo de defender el muro del pueblo de los terribles bandidos.
The notifications are true,... 1 the executions are true the hangings are true... and the dead ones are true too.
Los bandos son verdaderos,... los fusilamientos son verdaderos, los ahorcamientos son verdaderos... y también los muertos son verdaderos.
By they way, was it you who did not believe to notifications and the like.
A propósito, eras tu el que no creía en los bandos ni en las cosas que decían.
You know with all those notifications we could end up hanged.
Con eso de los bandos pegados en las paredes y los ahorcamientos.
We've been ordered to withhold notifications until after Christmas.
Nos han ordenado que no enviemos comunicados hasta después de Navidad.
You will receive our official notifications as soon as they are published.
Recibirá notificaciones oficiales cuando se publiquen.
( Receptionist ) No phone calls allowed except for notifications of death.
Solo se permiten llamadas privadas en caso de... muerte de parientes de primer grado. ¿ Él ha muerto?
But we receive thousands of notifications in "Ted case".
Hemos tomado miles de declaraciones sobre el caso "Ted".
All the credit card notifications have been made.
He cancelado todas las tarjetas de crédito.
I went by your apartment earlier. No transport notifications.
Fui a tu apartamento más temprano, no hay ninguna notificación de transporte.
But perhaps you should have these notifications with you when you're making your inquiries at the transport section.
Pero tal vez debería tener esas notificaciones con usted cuando esté haciendo sus preguntas en la sección de transporte.
ship's records will call for necessary notifications. delhart out.
Llamaré a los de registro de naves para que se comuniquen y hagan los trámites necesarios.
"Ah, I see, and do you receive" notifications from all over Warsaw?
¿ Y atienden casos de toda Varsovia?
And this is the second one "Two notifications about money orders,"
Y éste es el segundo. Dos avisos de giro postal...
"Yes, you're right" "May I have the notifications, please?"
Sí, ya lo sé ¿ Me da los avisos, por favor?
And the notifications?
¿ Y qué hay de los avisos?
the newspaper notifications, computer checks of prisons, the welfare rolls... I mean, we even hired a-a private detective with our own money to look for relatives, but you can't find somebody on the street if they don't want to be found.
las notificaciones de prensa, comprobaciones informáticas de las cárceles, los rollos de bienestar... quiero decir, que incluso contratamos a un detective privado con nuestro propio dinero para que buscara familiares, pero usted no puede encontrar alguien en la calle
We make the proper notifications?
¿ Ya hicimos todas las notificaciones?
We'll be able to handle all the notifications, posting police stations, farms...
Podremos manejar todos los llamados, estaciones de policía, granjas...
No A.P.B., no sheriff's request, no bench warrants... no Department of Corrections notifications.
Ni circulares de la jefatura, ni órdenes de captura ni notificaciones del juzgado.
They send me the hearing notifications for a reason.
Me han enviado las notificaciones de la audiencia por una razón.
I still have some other notifications to make today so if you could keep this on a need-to-know basis...
De nada. Tengo otras noticias para dar hoy, así que si puedes guardartelo para ti...
I try for seven damn years, and a month before my fellowship notifications, the stick turns blue.
Llevo intentándolo siete malditos años, y un mes antes de notificarme la beca, el test da azul.
I hate notifications.
Odio notificar.
P.D.'s already made the notifications.
La policía ya hizo las notificaciones.
I'll take care of the notifications, most everyone's here with me.
Me ocuparé de las notificaciones, la mayoría está aquí conmigo.
Public health notifications.
Avisos de salud pública.
" Notifications are not accrued. There is no limit.
Las notificaciones no se acumulan, no tienen tope máximo.
Notifications go okay?
¿ Han ido bien las notificaciones?
Victor 825, I got a full notifications.
Victor 825, tengo las notificaciones completas.
Book the evidence, make me copies, I'll take care of the notifications.
Archiva la evidencia, hazme copia. Yo me encargaré de las notificaciones.
Now I'm running this thing undercover, but if anyone checks the embassy notifications, we're screwed.
Ahora llevo esta cosa de incógnito. Pero si alguien comprueba las notificaciones de la embajada, estamos jodidos.
All the delivery notifications for the ink.
Todos los avisos de entrega de la tinta.
No,'cause we don't do notifications on the phone, so you'll have to tell them when they get here.
No, porque no hacemos notificaciones por teléfono, así que tendrás que decírselo tú cuando lleguen aquí.
Um, did we make our notifications?
¿ Hemos hecho notificaciones?
Oh, it would definitely be the end of the world if our guests make conflicting plans many months in advance, because we didn't send out our notifications till tomorrow.
Sin duda sería el fin del mundo si nuestros invitados hacen planes con meses de anticipación porque no mandamos el aviso hoy.
Nedim didn't tell you that we tried to reach you several times, we even sent notifications to your home address!
Y Nedim no te ha dicho que hemos intentado localizarte varias veces, y que hemos enviado varias notificaciones a vuestra dirección.
It's time to take you to the precinct, start making some notifications.
Es hora de llevarte a la comisaría, y comenzar a hacer algunas notificaciones.
I got my calendar notifications on.
Revisando mi calendario de notificaciones.
Uh, death notifications are, uh... complicated, so just...
Las notificaciones de muerte son... complicadas, entonces...
Tao, Sykes, and I will handle the notifications.
Tao, Sykes, y yo haremos las notificaciones.
Actually, there has been a hold put on all notifications.
De hecho, se están reteniendo todas las notificaciones.
And I issued the hold on notifications because that particular neighborhood is a hotbed of gang activity.
Y he retenido las notificaciones porque ese vecindario en particular es un hervidero de actividad de pandilleros.
Now then, in your packets you'll find the two forms that we use for written notifications.
Ahora bien, en sus paquetes encontrarán los dos formularios que usamos para las notificaciones escritas.
The notifications are just a courtesy.
Las notificaciones son solo una cortesía.
I got a debriefing and family notifications.
Tengo una reunión y notificaciones a los familiares.
Not about the notifications.
No para declararlas.
It's a tangle of notifications.
Hay un montón de comentarios acerca de esto.
Okay, Frankie, you got to do the notifications.
Bueno, Frankie, tienes que hacer las notificaciones.
Ordinary notifications
Son avisos para giro postal