Now i do tradutor Espanhol
23,173 parallel translation
Okay, well, now I don't really have a choice, do I?
Vale, bueno, ahora no es que tenga muchas más opciones, ¿ no?
Hey... I don't know what happened, and we do not have to talk about it. Now.
No sé lo que ha pasado, y no tenemos que hablar de ello.
Now, you are entitled to a fair trial and I will do everything in my power to make sure you have one.
Ahora bien, tiene derecho a un juicio justo... y haré todo lo que esté en mi mano... - para asegurarme que lo tenga.
Now, what-what I was actually gonna say is do you want to print your boarding pass at the airport and use their ink instead of ours, but I like that yours ended with sex.
Lo que iba a decir en realidad es que imprimieras tu billete en el aeropuerto y usaras su tinta en vez de la nuestra, pero me gusta que tu frase haya acabado con sexo.
Well, now I can do both.
Bueno, ahora puedo hacer ambas cosas.
I do now.
Ahora si.
I don't got much of a choice now, do I?
Ahora no tengo mucha elección, ¿ verdad?
You know, I always thought I couldn't do small talk, but now I'm gonna try.
Sabe, siempre pensé que no podría tener charlas triviales, pero voy a intentarlo.
- I do now.
- Ahora si.
I wasn't sure I could do it, step away, but now I am.
No estaba seguro de que podía hacerlo, alejarse, pero ahora soy.
I can get your prescription now, but we still need to do a few rounds of albuterol to make that your breathing improves.
Puedo darle su receta ahora, pero aún necesitamos hacer algunas rondas de albuterol para que su respiración mejore.
I wish we could give you something more to hold on to, but all we can do right now is wait.
Desearía poder darles algo más de donde asirse, pero todo lo que podemos hacer ahora es esperar.
I fear we do now have to put off the Americans.
Me temo que tendremos que aplazar lo de los estadounidenses.
But they're still gonna get married and I think you need to ask yourself 20 years from now, do you want to look back at this moment and be filled with regret that you refused to share in their happiness?
Pero aún así van a casarse y creo que tienes que preguntarte si dentro de veinte años quieres recordar este momento y sentirte arrepentida por haberte negado a compartir su felicidad.
All right, all right, now I'm gonna do this one time, all right?
Está bien, está bien, ahora voy a hacer una vez, ¿ de acuerdo?
Now I could just put a bullet in your fucking head right now, but why do that?
Ahora sólo podría ponerte una bala en tu cabeza de en este momento.
Now, personally, I'm inclined to believe that if you just put your head to it, there's nothing you can't do.
Ahora, personalmente, me inclino a pensar que si mantienes la cabeza fría, no hay nada que no puedas hacer.
Now, I get asked all the time, "How do we deal with homegrown violent, do-it-yourself jihadists?"
Y me preguntan todo el tiempo, "Como enfrentamos a los violentos yihadistas, críados en casa?"
Look, things have been revealed to both of us during 7R which makes it relevant that I do it now.
Mira, los dos hemos tenido revelaciones durante 7R, lo cual hace relevante que lo haga ahora.
Well, I mean, I do take it off every now and then, but...
Bueno, quiero decir, me lo quito vez en cuando, pero...
Now all I want is my friend back, And there's nothing I can do about it.
Ahora lo único que quiero es recuperar a mi amigo y no hay nada que pueda hacer para conseguirlo.
You said that you can't help me. What should I do now?
Dijiste que no puedes ayudarme. ¿ Qué debo hacer ahora?
And now, I don't do surgeries anymore.
Y ahora, ya no hago mas cirugías.
He already donated blood. What should I do now?
Ya la donó. ¿ Qué debo hacer ahora?
From now on, you do whatever I say.
Desde ahora, harás lo que sea que yo diga.
Now, I know that doesn't change what side you're on, but do you think Washington knows that?
Sé que eso no cambia de qué lado estás ¿ pero crees que Washington lo sabe?
Hell, you got a nicer room than I do now.
Joder, tienes un cuarto mucho mejor que el mío ahora mismo.
So what the hell am I supposed to do now?
¿ Que demonios se supone que debo hacer ahora?
Now, all I have to do is shield your eyes... and turn off the light.
Lo único que debo hacer es cubrirle los ojos... y apagar la luz.
What am I gonna do now?
¿ Qué haré ahora?
Now, I suppose you think I can't do that.
Ahora, imagino que piensa que no puedo hacerlo.
- Don't do that right now. - I'm just saying.
- No hagas eso ahora.
Now, I do my best to roll with it, figure it helps her get in tune, psychically-speaking.
Hago lo posible para seguirle la corriente, imagino que le ayuda sintonizar, psíquicamente hablando.
I mean, what are we going to do now?
¿ Qué vamos a hacer ahora?
Now, when Curtis and I walk into a room, in this industry, who do you think they automatically assume is in charge?
Ahora, cuando Curtis y yo caminamos en una habitación, en esta industria, quien te crees que automáticamente asumir está a cargo?
All I'm saying is, for now, we got to do what he says.
Solo estoy diciendo que por ahora tenemos que hacer lo que nos diga.
Of course we make decisions. How do you think I'm wearing clothes right now?
Claro que tomamos decisiones. ¿ Por qué crees que llevo esta ropa ahora mismo?
I mean, where are you going to go from here, and what do you want to achieve, at this point now?
¿ Qué espera hacer y qué espera lograr asi?
Most people in that country don't even know what I do, and they would be shocked to see these people standing here, listening to me, right now.
La mayoría de la gente ni siquiera sabe lo que hago y estarían sorprendidos de ver a esta gente esperando aqui para escucharme.
Is That That's What Motivated Me And Wanted Me To Do Whatever It Is That I'm Doing Right Now.
Es lo que me motivó y me hizo querer hacer lo que hago.
I guess now so do I.
Supongo que ahora yo también
Do it now, or do it when you've gone so mad you have nothing left, because I'm going to make it very, very loud.
Hazlo ahora o cuando te hayas vuelto tan loco que no te quede nada... porque voy a ser muy, muy escandaloso.
For the longest time, that is all I wanted. But now I just want to do whatever the fuck it is I'm supposed to.
Por mucho tiempo, eso es todo lo que quería, pero ahora solo quiero hacer lo que tenga que hacer.
He's in prison now. And I don't want to do high school.
Y no quiero ir a la Secundaria.
And it's like, I feel like because we've gone through stuff so young, like how I've watched my grandma be in this cycle, now that we've gone through it so young we can just be like, OK, this is what not to do,
Y siento que porque hemos pasado por mucho desde muy jóvenes, por ejemplo, cómo vi a mi abuela pasar por ese ciclo, y ya que vivimos eso desde muy jóvenes, podemos darnos cuenta de lo que no se debe hacer,
Now, I'm not saying that we need to take away anyone's guns, but we do need tougher regulation.
Ahora bien, no estoy diciendo que debemos quitarles las armas a nadie, pero sí necesitamos mejores regulaciones.
Now, what can I do for you?
Ahora, ¿ qué se le ofrece?
Now I want to beat do not be ridiculous!
¿ Vas a golpearme ahora? ¡ No seas ridicula OK! , verás...
Now, I stuck with you... because I always believed that when the time came, you'd do what had to be done.
Ahora bien, te he apoyado... porque siempre he creído que cuando llegara el momento, harías lo que tuviera que hacerse.
Where do I send him now?
¿ Ahora dónde lo mando?
Now, should I be any possible use in your business affairs, do feel at liberty to call upon me.
Si puedo ser de ayuda en sus asuntos de negocios, siéntase libre de pedírmelo.
now i don't know 25
now it's your turn 200
now i'm 51
now is the time 102
now it's my turn 140
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now it's your turn 200
now i'm 51
now is the time 102
now it's my turn 140
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now i'm confused 26
now it's up to you 24
now i'm done 23
now i know 169
now it's over 52
now i'm here 52
now it makes sense 32
now it's a party 23
now it's our turn 31
now i'm confused 26
now it's up to you 24
now i'm done 23
now i know 169
now it's over 52
now i'm here 52
now it makes sense 32
now it's a party 23
now it's our turn 31