Obituaries tradutor Espanhol
247 parallel translation
! I put them on the obituaries, that I sent out on behalf of the attorney.
Los usé para enviar las esquelas que me indicó el abogado.
Oliver, you're not gonna keep me pounding out obituaries for five years?
¡ No pensará tenerme cinco años redactando necrológicas!
- Get out them obituaries of the Fords... - and set'em up in type.
Saca esos obituarios de los hermanos Ford y componlos.
There's also an announcement of Kate's engagement to Henry right alongside the obituaries.
También habla del compromiso de Kate con Henry. Junto a las necrológicas.
500 obituaries that I've written.
Las notas necrológicas que he redactado.
They're obituaries of a long list of friends of mine.
Son las necrologías de una larga lista de amigos míos.
I'll cover church socials, write obituaries, set type, anything.
Cubriré eventos de la iglesia, escribiré obituarios, lo que sea.
Begs to be murdered... and if we don't help her, her name will make the obituaries.
Quiere que la maten... y si no la ayudamos, veremos su nombre en los obituarios.
Obituaries. No.
En los obituarios, no.
Well, just touch up one of these old obituaries... you wrote the times he was reported killed before.
Arregle una de las que redactó cuando le dieron por muerto antes.
You'll find me in the sports pages, and my opponent in the obituaries.
Me encontrarás en la página de deportes, .. y mi oponente en los obituarios.
Roy said it was all right with him if it was all right with you... that I could try writing a few obituaries.
Roy dijo que le parecía bien si a usted le parecía bien... que probara a escribir algunas necrológicas.
Wanna look over the obituaries I did?
¿ Quiere ver mis necrológicas?
I JUST CAME DOWN TO CHECK THE MOURNERS, READ THE OBITUARIES.
He bajado a ver el cortejo fúnebre. A leer las esquelas.
Oh, not in the obituaries again?
¿ Otra vez en los obituarios?
What you read, the job or the obituaries?
Qué lees, las ofertas de trabajo o las esquelas?
Shipboard explosion, all hands lost at sea... splendid obituaries in The Times... and I... shall be a million pounds the richer.
Una explosion a bordo, todas las perdidas en el mar... esplendidos obituarios en el Times... Y yo... voy a ser un millon de libras mas rico.
No obituaries in the newspapers... and now, no servants.
Nada de avisos fúnebres en los periódicos... y ahora, nada de servicio doméstico.
Don't read the obituaries. They're always depressing. Radio.
No lea las necrológicas, son deprimentes.
I don't even want it to appear in the obituaries.
No quiero ni que aparezca su esquela.
Coworker? The last time you called me a coworker, I spent three days rewriting the obituaries, because Charlie Creach was out on one of his benders!
La última vez que me llamaste "colega" pasé tres días escribiendo obituarios porque Charlie Creach andaba de juerga.
He was writing obituaries for the Pasadena News when I found him, and I alone made him into a bestseller.
Él estaba escribiendo notas necrológicas para el Pasadena News cuando lo hallé y yo solo lo convertí en un best seller.
Shove it between the want ads and the obituaries.
Mételo entre los clasificados y los obituarios.
After the obituaries.
Detrás de las necrológicas.
After the obituaries?
¿ Detrás de las necrológicas?
Don't put me with the obituaries again.
No vuelvas a ponerme con las necrológicas.
The last thing you bought from me was the obituaries.
Lo último que me compraron fueron Ios obituarios.
When I say he's a complete failure, that's unfair because he's a virtuoso of obituaries.
Cuando digo que es un fracasado, no es justo... porque es un virtuoso de las necrologías.
I mean, the way that woman reads the newspapers, she reads the obituaries, she reads the personal notices.
Quiero decir, la forma en que la mujer lee los periódicos, ella lee los obituarios, los anuncios personales.
Seven obituaries.
Siete obituarios.
Obituaries isn't writing.
Hacer esquelas no es escribir.
You're getting dates out of the obituaries?
¿ Buscas en las necrológicas?
I'm only interested in obituaries.
Sólo me interesan los obituarios.
You weren't looking in the obituaries.
No has mirado las esquelas.
The Obituaries?
¿ Las necrológicas?
Hoffman will take care of the obituaries for a week or two.
Hoffman hará las necrológicas durante un par de semanas.
Talk to me, I'm two hours late, I spent the whole morning going over obituaries.
Llego tarde. He estado toda la mañana leyendo esquelas.
Jesus! I don't roll out of bed, brush my teeth, and read obituaries before coffee.
No salto de la cama y me pongo a leer esquelas antes del café.
So, for your first assignment, I'd like you to write your own obituaries.
Así que, para su primera asignación... me gustaría que escriban sus propios obituarios.
Did you see my obituaries?
¿ Leíste mis obituarios?
What they could do to make it easier is combine the obituaries... with the real estate section.
Lo que podrían hacer para facilitar las cosas en combinar necrología... con la sección de inmobiliaria.
Next time I read about him, I want it in the obituaries.
Más vale que sea en las esquelas de difuntos.
In tomorrow's obituaries, I'm puttin'in...
En las necrológicas de mañana aparecerá : " Ha muerto
- Why, the obituaries!
- Las necrológicas.
- There's no Stemple in the obituaries.
- No hay Stemple en los obituarios.
Where are the obituaries?
¿ Dónde están los obituarios?
These obituaries.
Las esquelas.
Fine, you go back to writing obituaries...
Vuelve a escribir avisos necrológicos...
She writes obituaries for her church bulletin.
Escribe necrológicas para el boletín de la parroquia.
An apartment you're not afraid to walk out of rents for half that much and you have to read the god-damned obituaries to find it.
Para encontrar apartamentos baratos hay que mirar las esquelas.
Not even the obituaries.
Ni su esquela.