English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / Objectivity

Objectivity tradutor Espanhol

268 parallel translation
I've talked of business matters, there reigns objectivity, you won't get very far in business with love and goodness
¿ Quién habla de amor y bondad, hija mía? He hablado de asuntos de negocios, en eso hay objetividad, el amor y la bondad no cuentan mucho en los negocios.
The danger of losing my objectivity.
El riesgo de perder mi objetividad.
Presented honestly and candidly... and with impartiality and objectivity.
Presentados franca y honestamente con imparcialidad y objetividad.
Present data being worthless on grounds of illogic... "non-objectivity and neurosis..." ... no definitive analysis can be made without direct contact with the subject in question.
Datos inservibles por falta de lógica, objetividad y sentido por Lo que no habrá análisis definitivo sin contacto directo con el sujeto en cuestión.
We want to maintain objectivity.
Queremos mantener la veracidad.
What differentiates the past from the present... is precisely its out-of-reach objectivity.
Lo que diferencia el pasado del presente es precisamente su objetividad fuera de alcance.
But objectivity isn't the answer either.
Pero la objetividad no es la respuesta.
At the extreme, miserable subjectivity is reversed... into a certain sort of objectivity :
Al extremo, la subjetividad miserable se convierte en un cierto tipo de objetividad :
Being present at the theatre of operations, I cannot claim the same objectivity.
Habiendo estado en el teatro de operaciones, no puedo pretender la misma objetividad.
No one in "The Objectivity" would ever dream of compelling you to join.
Nadie en "La Objetividad" soñaría nunca con obligarle a que se nos una.
more than we had to be at The Objectivity for tests every morning.
Tan sólo que teníamos que estar cada mañana en "La Objetividad", para realizar unos tests.
"The Objectivity Juvenile Pension"
"LA OBJETIVIDAD" Pensión juvenil
Did you visit The Objectivity today?
¿ Has ido hoy a visitar la Objetividad?
Well... how was The Objectivity today?
Bueno. ¿ Cómo te ha ido hoy en la Objetividad?
The whole bloody Objectivity.
Deberían echar a toda la maldita Objetividad.
You speak of The Objectivity, and yet you've never been in their claws.
Hablas de la Objetividad, sin haber estado nunca entre sus garras.
"I picked Kajsa at The Objectivity, the dame with the breasts."
Escogía a Kajsa de La Objetividad, porque tenía buenas tetas.
You'll have to familiarise yourself with the problems of the theory of science, especially objectivity.
Tendrá que familiarizarse con Ios problemas de la teoría científica, sobre todo respecto a la objetividad.
My lack of objectivity, even when unconscious, tended to provoke a predictable lack of sincerity in those I was polling.
Mi falta de objetividad ocasionaba respuestas poco veraces de los interrogados.
Since... since I cannot escape the objectivity crushing me nor the subjectivity expelling me, since I cannot rise to a state of being nor collapse into nothingness...
Puesto que no puedo apartarme de la objetividad que me aplasta. Ni de la subjetividad que me exilia. Puesto que no puedo ni elevarme al ser ni hundirme en la nada...
What sort of objectivity is there when the country is in the hands of kykes and Bolsheviks!
¡ Qué clase de objetividad hay cuando el país está en manos de judíos y bolcheviques!
I say that without pride, but with wonder, or let's say with a scholarly objectivity.
Lo sigo sin orgullo pero con estupor, o, si acaso, con la objetividad de un estudiante.
Now, look, I may be just an insurance man, but I think I can look at this situation with far more objectivity.
Seré un simple asesor de seguros pero en este caso soy mucho más objetivo que ustedes.
By this simple demand... Black radicals deepen the system's contradictions... exposing its so-called democracy... and good old liberal objectivity.
De hecho, con esta simple petición... el militante negro agrava las contradicciones del sistema... del que hace estallar la supuesta democracia... la famosa objetividad tan querida de los liberales.
The male's attitude is that of a well-disposed academician who studied the alleged downfall of the human race with the true objectivity of a good historian.
La actitud del macho es la de un académico dispuesto a colaborar, que ha estudiado la presunta caída de la raza humana con la objetividad de un buen historiador.
Despite these outbursts, the proceedings have been conducted with impartiality and objectivity as called for by the extreme seriousness of the circumstances.
A pesar de ello, dichas sesiones se han llevado a cabo con imparcialidad y objetividad, como era requerido por la extrema gravedad de la situación...
But it's bad that he doubts our objectivity. Especially someone like Sadiel.
Pero no me gusta que se dude de nuestra objetividad,... especialmente alguien como Sadiel.
Sir, nobody doubts your objectivity. Because everybody knows that's in the hands of your government!
Sr. Garcin, nadie pone en duda la objetividad de su televisión,... porque todo el mundo sabe muy bien que está en manos del gobierno.
But what objectivity, Roveda?
Pero, ¿ qué es la objetividad, Roveda?
For I am one whose subjectivity and objectivity have integrated, renouncing the self to become one with the void.
Soy alguien que ha hecho de la subjetividad y la objetividad una sola cosa. Que ha roto la barrera entre el dentro y el fuera y se ha olvidado de sí mismo.
I say that he's exceeding his authority. Because I'm the only one with any objectivity on this ship and I should be the one to assume command!
BORRADO... yo digo que abusa de su autoridad, porque yo soy el unico hombre con objetividad en la nave y yo deberia ser el que asuma el mando.
I explain that it is the duty of the new artist to choose between the numerous elements which make up objectivity.
Explico que es el deber del nuevo artista escoger... entre los numerosos elementos que constituyen la objetividad.
How can you hope to examine a medical phenomenon with cool scientific objectivity...
¿ Cómo puedes examinar un fenómeno médico con objetividad científica?
For Odette, objectivity had become a crime.
Ypara Odette, la objetividad se había vuelto un crimen.
Doctor, I think you're losing your objectivity.
Doctor, creo que está perdiendo la objetividad.
He took away my objectivity.
Me quitó la objetividad.
Objectivity is the companion of total power.
La objetividad es la compañera del poder total.
Oh, the stench of professionalism, the odor of objectivity.
El hedor del profesionalismo. El aroma de la objetividad.
He lacks objectivity.
Pero le falta objetividad.
- One with objectivity and respect!
- ¡ Uno con objetividad y respeto!
Recently, the series of brutal murders in his city has changed his objectivity, because the killer chose to use him as a liaison between the commuity, the police and himself.
Recientemente, la serie de brutales asesinatos en esta ciudad ha cambiado de alguna forma su objetividad debido a que el asesino lo ha escojido a el como enlace entre la comunidad, la policía, y el mismo.
Only objectivity matters.
¡ Interesa la objetividad, carajo!
I think any mention of our past relationship could tarnish the objectivity factor of the show.
Creo que cualquier mención de nuestra relación en el pasado podría empañar la objetividad factor de la serie.
The prosecution and court are at pains to meaintain the utmist objectivity
Tanto la Fiscalía Federal como este Tribunal se esfuerzan por una obejtividad extrema.
Well, pardon me my objectivity, but I don't happen to agree.
Bueno, me perdone mi objetividad, pero sucede que no están de acuerdo.
Whatever it is you have for Natasha has made you lose your objectivity.
Lo que sea que sientas por Natasha te ha hecho perder objetividad.
Just like your scientific objectivity.
Así como tu objetividad científica.
Lt relates directly, Your Honour, to his objectivity as a witness.
Está en relación directa con su objetividad como testigo.
Paul was starting to lose any semblance of objectivity about this project.
Paul está empezando perder... toque de objetividad desde proyectos.
Your objectivity, as always.
Su objetividad, como siempre.
- you start to lose your objectivity. - And she gets your P.X. Card.
- Y regalas tu tarjeta del economato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]