Offences tradutor Espanhol
315 parallel translation
And graciously remit the guilt of my past offences.
Perdona mis ofensas.
Your Honour, the disorderly conduct and fraud, I admit - they're minor offences.
Su Señoría, el hurto, alboroto público y el fraude, lo confieso... son delitos menores.
'Others with more bravado graduate to serious offences.
Otros, más atrevidos, cometen delitos graves.
It's the third time I've had you for cycling offences.
La tercera vez que falta a las ordenanzas.
- The offences you have committed show, that you have got all your wits about you!
Lo que se le imputa... demuestra que está usted en sus cabales.
For what offences are you now in such a sory case, poor man?
¿ Qué pecados os han puesto en este término, desdichado?
In Germany there are over 15 000 sexual offences against children per year.
En Alemania hay más de 15.000 ataques sexuales contra niños por año.
My teachers and domestic staff are obliged to report even the most minimal of offences.
Mis maestros y los empleados domésticos, están obligados a reportar incluso el mas mínimo de los delitos.
You have been accused of grave offences, Seetha.
Veo que no miras al frente como si te pesase una gran culpa
Any minor breaches will be punished by a fine of £ 100 to be deducted from the final payout, major or repeated offences by a fine of £ 500.
Las faltas menores serán castigadas con una multa de 100 £, deducidas de la paga final. Lo delitos mayores o repetidos con una multa de 500 £.
Eradicatlon of offences against German reconstruction process, from 02. 10. 1943, for possession
Erradicación de delitos contra el proceso de reconstrucción alemán del 02-10-1943.
They stand confessed of offences against His Majesty's benevolent government
Ellos están confesos de delitos contra el gobierno benevolente de Su Majestad
"Charged with offences in violation of articles 37, 48, and 95."
"Denunciado por actos contra los artículos 37, 48 y 95".
It was the facts, his offences against society, which sent the Marquis to prison over and over again.
Sus ofensas contra la sociedad enviaron al Marqués a prisión una y otra vez.
Offences under the Official Secrets Act.
Cargos bajo la Ley de Secretos Oficiales.
- Any past offences?
- ¿ Tiene antecedentes?
- But these aren't criminal offences.
- Eso no son antecedentes penales.
I also hold here an order of executive clemency signed by the governor, ordering a stay of execution on the condition that you offer proof of your willingness to provide evidence that can be used in the prosecution for numerous capital offences of one Lewis George Parma.
También tengo una orden de clemencia firmada por el gobernador ordenando anular la ejecución a condición de que ofrezcas pruebas que puedan usarse en la acusación por los numerosos delitos capitales de Lewis George Parma.
He is jobless and has a criminal record with 3 offences.
Está desempleado y ha sido detenido en tres ocasiones.
There are so many offences these days!
Hay tantos delitos en estos días!
No offences, I'm sure. No offence.
No fue tu intención ofenderme, estoy seguro.
On four occasions, you have been convicted of offences of dishonesty, haven't you?
En cuatro ocasiones, usted ha sido condenado por delitos de deshonestidad, ¿ no es cierto?
Four offences for dishonesty.
Cuatro ofensas de deshonestidad.
Miss Campos was suspected, not only because she was missing, at the same time the body was found, but because she had committed several serious offences against our organization.
Las sospechas recayeron sobre la señorita Campos, no solo por su desaparición, que coincidió con el descubrimiento del cadáver, sino porque pudo averiguarse que había cometido diversas faltas de índole gravísima contra nuestra organización.
I want permission in writing to include all those awaiting sentence for serious offences.
Prefiero un permiso firmado que incluya a todos los que estén a la espera... de sentencias por delitos graves.
Join us. You will be considered a friend and brother and our country will forgive you your offences against her.
Seréis considerado un amigo y hermano y nuestro país os perdonará vuestras ofensas.
The gauntlet was a common penalty for minor offences.
El de la baqueta era el más frecuente para delitos menores.
He is an escaped galley slave, among other offences.
Ha escapado de galeras, entre otros delitos.
General amnesty is granted to all political offences committed between December 3 1944 and the present signing.
Se garantiza la amnistía para todos los delitos políticos... cometidos entre el 3 de diciembre de 1944 y la firma del acuerdo.
And certainly you examined his offences.
Y habréis valorado sus culpas.
This year there were 18,067 offences committed by this antisocial element.
Este año recibí 18.067 denuncias
Since Rieche was removed from Political Offences for transgressions, he's been studying the works of his political enemies.
Desde que fue expulsado, por abusos, del departamento de delitos políticos, Rieche estudia las obras del enemigo político. Para asegurarse.
Lawyers are trained to deal with offences.
A los abogados les enseñan a manejar ofensas.
He pleaded guilty and asked for 27 other offences to be taken into account.
Se declaró culpable y pidió que se tuvieran en cuenta otras 27 ofensas.
I only see offences, injustices.
Solo veo ofensas, injusticias.
Arson is one of the most grievous offences to come before a court.
El incendio es una de las ofensas más graves para una corte.
" Record of school offences :
" Registro de ofensas a la escuela :
It is one of the most stupid offences ever.
Es uno de los delitos más estúpidos.
He was arrested several times when he was younger... but just some minor offences...
Lo arrestaron varias veces cuando era joven pero por infracciones menores :
- Serious offences, very serious.
- Delitos serios, muy serios.
Both criminal offences!
Los dos son delitos.
I recognize that these offences hurt the memory of my father.
Reconozco que estas faltas dañan la memoria de mi padre. Reconozco que estas faltas dañan la memoria de mi padre.
To clear these terrible offences I accept to pay with my life.
Para limpiar estas terribles ofensas,... acepto pagar con la vida.
To clear these terrible offences I accept to pay with my life.
Para limpiar estas terribles ofensas, acepto pagar con la vida.
Two penalties, three offences and one sentence.
Lee esto. Dos multas, tres delitos, seis años de impuestos atrasados...
From Cain, no punishment... has ever improved anybody or deterred him from committing offences
Desde los tiempos de Caín, ningún castigo... ha dado prueba de tener un efecto disuasorio adecuado.
Six months hard labor for these offences.
Seis meses de trabajos forzados por estos delitos.
More than half to four dozen occupants had multiple priors, seven for sex offences and rapes.
Más de la mitad de las cuatro docenas de ocupantes tenía arrestos múltiples. Siete de ellos por delitos sexuales y violaciones.
I believe you face 12 counts of court-martial offences.
Se enfrenta a 12 cargos de delitos de la ley marcial.
Render our home clear of disgrace, disintegration, squabbles and malice, hatred, offences, insults, envy, division. Instead, may all follow the road paved by her and blessed by Your divine radiance.
Que nuestra casa no se cubra de vergüenza y no se disperse, que no ceda a las disputas, al odio, a las heridas, a la envidia, a la división, pero que siga el camino que le haya sido trazado,
How come some files have prisoner's offences and others don't?
¿ Por qué algunos expedientes tienen los delitos de los prisioneros y otros no?