English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / Oily

Oily tradutor Espanhol

434 parallel translation
You are oily.
Estás pegajoso.
He's lucky he didn't get a punch in the nose, the oily so-and-so.
Suerte tuvo de no recibir un puñetazo en la nariz, el muy baboso.
I'd take hold of that oily black hair of his and...
Le agarraría ese pelo negro grasiento y le...
When a toad sees himself in the mirrors that surround him, he becomes agitated and he gradually starts to exude an oily sweat.
Cuando un sapo se observa en un espejo, se sobresalta y comienza a sudar.
He was one of them oily guys, but I didn't say nothing to him.
- Sí. Él era uno de esos tipos empalagosos, pero no le dije nada.
Even his hands are oily.
Hasta sus manos son viscosas.
We get your land, you get $ 1,000... and our friend here gets bounced by the Railroad... for letting this oily deal slip through his greasy fingers.
Nosotros nos quedamos con su tierra, ustedes con 1.000 $, y a su amigo lo echan del trabajo... por dejar que este bituminoso trato se escape de entre sus untuosos dedos.
He's oily and slippery.
Es empalagoso y escurridizo.
- I always wanted to cut that... oily tongue out of you.
- Espacio, por favor. - Siempre he deseado arrancarte la lengua.
Make me belong to you. "Keep me from marrying this oily little jackanapes, Ingram."
Tomadme... evitad que me case con ése arrogante Ingram ".
He worked with a sort of stupid, oily gent by the name of Jack Fisher. We called ourselves detectives.
Trabajó con un necio llamado Jack Fisher fingiendo ser detectives.
I can't stand that oily kisser of yours too long without another drink.
NO PUEDO AGUANTAR TU CARA SIN TOMARME OTRA COPA. - SIÉNTATE.
OIly, oily, oxen free.
Un, dos, tres, sol.
- No, in me. - What's all that oily muck?
¿ No es lo que llaman "Estilo Brillante"?
Yes, granted, I'm an oily rascal.
Si, lo admito, soy un granuja.
You see, cream is the oily part of the milk. It's not actually a separate product.
La crema es la parte grasienta de la leche, no es un producto distinto.
I can't stand the oily sound of that guy's voice.
No soporto la voz melosa de ese tío.
She imagines how filthy it must be with an oily-skinned man like you living as a widower.
Se imagina lo inmundo que debe de ser que un hombre tan desaliñado como tú permanezca viudo.
He's lost a lot of weight recently, and his oily skin has gotten rough and dry.
Ha perdido mucho peso últimamente, y su piel grasienta se ha secado y endurecido.
Don't touch with those oily hands!
¡ No lo toques que se ensucia!
Smooth and oily. Very positive.
- Suave y él era muy enérgico.
The Riverton Agencyjust telephoned me that she and her oily acrobat arrived a half an hour ago in a cozy little inn at Honfleur.
La Agencia Riverton me informó que ella y ese acróbata soso llegaron hace media hora a una acogedora cabaña en Honfleur.
Well, it feels kind of oily.
Su consistencia es aceitosa.
Especially the oily ones.
Especialmente los de petróleo.
He was oily and over-polite, and so was I.
Se mostró empalagoso, demasiado servicial, y yo también.
That nauseous oily taste, like nothing else...
Ese sabor aceitoso y nauseabundo, como ningún otro...
oily tow, mixed with little pieces of copper!
¡ Estopa con aceite mezclada con pequeños trozos de cobre!
Now, Havershaw, aren't we coming to that rather dangerous oily spot in the road?
Ahora, Havershaw, ¿ nos acercamos a ese peligroso...? ¿ trozo aceitoso del camino?
You always give him oily food.
¿ Le pones mucho aceite en la comida?
With the particles of the oily and spicy meat... which now remained... I thoroughly rubbed the restraining binding... wherever I could reach it.
Con las partículas de la aceitosa y salada carne que aún quedaban, froté vigorosamente mis ataduras hasta donde me fue posible hacerlo.
I yet beseech your majesty, if for I want that glib and oily art, to speak and purpose not,
suplico a Vuestra Majestad, si mi deshonra es por no tener labia ni soltura para decir Io que no siento,
oh, no, I don't think I could. It's too oily.
Es muy aceitosa.
It is not oily, miss Smith.
No, no lo es.
Except for the odd, eyeball rolling darkie to take his place alongside the swarthy yid, the oily Levantine and others of their kind.
Tal vez algún negrito de ojos saltones, para hacer compañía al judío atezado, al chino grasiento, y otros tipos similares.
Well after the big fight with the cactuses... my dad put a few sips of tequila on my hands... and my mom got me some oily rags... to absorb the tequila that my dad gave me, and then Angel put on these big gloves to remove the oil that my mom applied.
Pues después del pleitazo con los nopales mi papá me echó unos tragos de tequila en las manos y mi mamá me puso unos trapos con aceite para quitarme el tequila que me puso mi papá, y entonces Ángel me puso los guantesotes para quitarme el aceite que me puso mi mamá.
Oily and soft.
Suave y húmedo.
Hey, Wendell. How are your oily gates? Oh, coming along.
- Hola, Wendell, ¿ ya han engrasado la verja?
I don't like to see you come out to this clean country in oily hair, dressed up in those silk suits and try to pass yourselves off as decent Americans.
No concibo que lleguen a este país honrado con su pelo aceitoso, vestidos con esos trajes de seda, haciéndose pasar por ciudadanos americanos decentes.
Something sweet and oily!
- Algo oleoso y tierno!
Hair is thick, oily and shiny.
Cabello espeso, graso, reluciente.
Snaggy, shaggy, ratty, matty, oily, greasy, fleecy, shining', gleaming', steamin'
Enredado, peludo, andrajoso, graso, brillante, reluciente
Oily, greasy, fleecy, shining', gleaming', steaming', flaxen, waxen
Enredado, estrafalario Trenzado
Leaving that oily banker with his thumb up his dumb.
Dejando a ese sucio banquero chupándose el dedo como un tonto.
The oily hairs keep them imprisoned and they have to remain there all night.
Los pelos oleosos los mantienen presos y tienen que permanecer toda la noche.
Well, that masculine love of a certain kind of oily muscle. You know what I mean?
Ese amor masculino por los músculos grasientos, ¿ sabes?
Here's the politician, so oily It's served with a doily, Have one!
Esta de político, con tanta manteca Pues la servimos con una servilleta
You know, when you wash your hair you know, dry hair, oily hair, anti-dandruff shampoo...
Está el champú para cabello seco, para cabello graso, anticaspa...
He already asked me if Rudy was the oily variety bohunk.
Ya me preguntó si Rudy es uno de esos tontos empalagosos.
Olly, oily oxen free.
¡ Espérame!
Olly, oily oxen free.
No les encontrará.
Big oily Cypriot?
¿ Grandes olly Cyprlot?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]