Oncologist tradutor Espanhol
344 parallel translation
There's nothing unusual on Baena's mobile or landline - calls to his oncologist, between himself and Ignacio Ortega, a call to a restaurant Home and office computers? Office computer wasn't tampered with, but the home computer was wiped.
¿ No hay nada inusual en las llamadas fijas o móviles de Baena a su oncólogo, ente él mismo e Ignacio Ortega, una llamada a un restaurante particular o a los equipos de la oficina?
- Don't talk nonsense. I'm trying to get an appointment with an oncologist.
No digas estupideces hará una cita para ver oncólogo en el Gemelli ( hospital de Roma )
But soon, with Larisa Pavlovna's insistence, he was put in the care of a well-known Parisian oncologist, Schwartzenberg, who undertook to cure his lung cancer.
Pero pronto, ante la insistencia de Larisa Pavlovna, fue puesto al cuidado de un reconocido oncólogo parisino, el Dr. Schwartzenberg, quien se abocó a curar su cáncer de pulmón.
By training, I'm an oncologist. That's a cancer specialist.
Tengo entrenamiento como oncólogo especialista en cáncer.
I talked to an oncologist.
Hablé con un oncologo.
He needs to see his oncologist for a treatment to prevent this from happening again.
Su oncólogo debe tratarlo para evitar que se repita.
Well, I'm an oncologist.
Bueno, soy oncólogo.
Dr. Michael Reynolds. I'm an oncologist in Los Angeles.
Soy oncólogo en Los Ángeles.
- Did your oncologist prescribe Compazine?
- ¿ Le recetó su oncólogo Compazine?
- What's your oncologist's name again?
- ¿ Cómo se llama su oncólogo?
Did you ever get ahold of that oncologist, Howard?
¿ Has conseguido localizar a ese oncólogo, Howard?
The oncologist can take care of Brett.
He hablado con el oncólogo y se ocupará de Brett.
There's an oncologist on his way down here.
Un oncólogo viene de camino.
We'll be leaving as soon as we talk to the oncologist.
Nos iremos en cuanto hayamos hablado con el oncólogo.
At least let me set the oncologist up with Brett.
Al menos déjeme arreglar lo del oncólogo para Brett.
And then I'll call an oncologist down to see you.
Luego, llamaré a un oncólogo para que hable con usted.
You should discuss this with an oncologist.
Debería hablar con el oncólogo sobre eso.
The oncologist never saw him.
No ha visto al oncólogo.
Do you want me to talk to that oncologist?
¿ Quiere que hable con ese oncólogo?
Mr. Berluti, my time is valuable. Your time is valuable. My client is an oncologist.
¿ No caducó porque los legisladores que estaban a favor de la prohibición vieron que no había suficientes votos?
- You weren't her primary physician. - No, I'm an oncologist. Did you know what Jane Crewson did for a living?
Bueno se sentirá raro no tener a Tara en mi cama.
He should have been an oncologist.
El debería haber sido oncólogo.
Her oncologist was concerned that, uh, her tumour may be metastasizing.
El oncólogo estaba preocupado de que el tumor se haya expandido.
Pediatric oncologist.
Oncóloga pediatra.
Charlie Drummond, she's a... is a colleague of mine from Random House in New York, and she... she moved to the West Coast office and I'm gonna be crashing with her... while I get protein injections that are recommended by my oncologist
Charlie Drummond es una... colega mía de la Random House de Nueva York, y... se mudó a la oficina de la costa oeste y estaré con ella... mientras reciba las inyecciones de proteína que me ha recomendado mi oncóloga
Oncologist?
Oncóloga?
So you should speak with an oncologist.
Deberían hablar con un oncólogo.
What's an oncologist?
¿ Qué es un oncólogo?
My parents were talking to an oncologist outside the room.
Mis padres hablaban con un oncólogo ahí fuera.
Look, I'm a GP. It's not the kind of thing I come across every day, but I called a friend of mine who's an oncologist, ran the specifics down. He said he'd be hard pressed to figure out what else it indicates.
Soy médico internista, no es algo que vea a diario, pero llamé a un amigo que es oncólogo, analizó la sintomatología y los resultados y dice que si continúa así, seguirá empeorando.
Greg will call the oncologist, and we'll get moving.
- Sí, sí. Llamaremos a Greg, él llamará al oncólogo y nos pondremos en acción.
Her oncologist feels it's due to the brain mets or liver failure.
El oncólogo dice que son las metástasis del cerebro o un fallo del hígado.
You contacted your oncologist?
¿ Ha llamado a su oncólogo?
So you need to go see a radiation oncologist today.
Así que debería ir a un oncólogo radioterápico hoy mismo.
I made an appointment for you on Monday with the oncologist.
Te he pedido hora para el lunes con el oncólogo.
Now I'm gonna have a cancer doctor, an oncologist, come and take a look at you.
Le pediré a un especialista en cáncer, un oncólogo, que venga a examinarte.
There's no obvious infection. The oncologist can take it from here.
No hay infección obvia, así que a partir de aquí se encargará el oncólogo.
The oncologist will know exactly what to do.
Los oncólogos sabrán exactamente qué hacer.
You need to see an oncologist.
Vaya a un oncólogo.
- You need to see an oncologist.
- Tiene que ver a un oncólogo.
I'll have the oncologist see you.
Avisaré a un oncólogo.
- An oncologist.
- Un oncólogo.
Paul here is the best oncologist in the room, so why don't we all just clam up and listen.
Paul es el mejor oncólogo en este cuarto, ¿ así que por qué no nos callamos y escuchamos?
Talk to me like I'm not an oncologist.
Háblenme como a un paciente.
I'd like to have Tommy come back in a few weeks... and have our oncologist look at him.
Quiero que lo traiga en unas semanas. Que lo vea el oncólogo. Peor va bien.
He was a brilliant oncologist.
Era un oncólogo brillante.
Mrs. Lambert's oncologist recommended immediate and aggressive treatment.
El médico oncólogo de la Sra. Lambert recomendó un inmediato y agresivo tratamiento.
Dr. Loomis is an oncologist.
La Dra. Loomis es oncólogo.
Then why would the oncologist put him through that?
¿ Por qué le han hecho pasar por esto los oncólogos?
- Our oncologist.
- El oncólogo.
My oncologist, who is...
Esto te va a encantar, mi especialista es una mujer.