English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / One night only

One night only tradutor Espanhol

926 parallel translation
Clean sheets for every guest, even for one night only
Cambiamos las sábanas aunque sólo se usen una noche.
- One night only, Venilak.
- Sólo una noche más.
The pearl necklace that, between you and me, is worth only 49 francs 95 centimes, disappears one night from her jewelry box...
Este collar de perlas que, entre usted y yo, vale 49 francos con 95 céntimos, desaparece una noche de su joyero... "
I only had one night ashore, an'I wanted to have a good time. "
Sólo tenía una noche libre, y quería divertirme. "
- Only one night ashore.
- Una sola noche en tierra firme.
In only one night it was finished. But it worked only for a short time.
Estuvo listo en sólo una noche, pero tuvo una vida corta.
One only night will make the days sweeter
Una sola noche Apaciguará los días
- But only for one night.
- Pero sólo una noche.
Only my unwillingness to fulfill that hope kept me from throwing myself under a train one night.
Solo la firme decisión de no ayudar a ver sus deseos cumplidos... impidió que me arrojara al paso del tren.
I only told Ann that one night I looked from my window and saw Barbara go out to the bridge and meet...
Le dije a Ann que una noche miré por mi ventana y vi a Bárbara cruzar el puente y ver...
She'll only be here just the one night.
Sólo se quedará esta noche.
Only last night he raided one of our supply trains, seized our horses and colors and sent me word that he intended to keep up the war until doomsday.
Anoche asaltó uno de nuestros trenes de suministros. Se apoderó de nuestros caballos y me mandó un mensaje que decía que piensa continuar la guerra hasta el día del juicio final.
I want to say something. This may sound funny, after only seeing her for one night and everything but.. It's the truth, and I might as well face it.
Escuche, puedo parecer gracioso en estas situaciones, sólo la vi una vez es una verdad que tengo que admitir.
Now, listen, Miss Milligan. I paid you $ 12 for a week's rent, and I've only been here one night.
Escuche, señorita Milligan, le pagué a usted 12 dólares por una semana.
They only want to use your boat for one night.
Sólo quieren tu barco por una noche.
Only I hope it's better than the one you turned in last night,
Pero espero que sea mejor que el que entregaste anoche :
You can keep this up all night, but you'll only get one answer :
Pueden seguir con esto toda la noche. Sólo habrá una respuesta.
And don't forget I wasn't the only one in the Anchor Dolphin that night.
Pero no olvides que no era el único en el Ancla y Delfín aquella noche.
We're going to come during the night because in this house there's only one person who does it all Mrs. María Fernanda.
Y ahora vendremos de noche porque en esta casa hay una sola persona que lo hace todo María Fernanda, ¿ me entiendes?
Each night I've said it to myself... and each morning I'd think, "Let me have only this one more day."
Todas las noches me lo he dicho... y todas las mañanas he pensado : "Ojalá que tenga sólo un día más".
Well, one night, it was a horse race, only I was one of the horses and Altar Keane was my jockey.
Una noche jugamos a las carreras de caballos sólo que yo era uno de los caballos, y Altar Keane mi jinete.
But hurry up to bed, my little girl! It is the only quiet night we have. One can't live on millions alone, huh!
Date prisa y ven a la cama, es la única noche tranquila que pasamos, no se vive sólo de millones.
There was only one man that I saw smoke a cigar on Saturday night.
El sábado sólo vi a uno fumarse un puro.
One day your suitors will discover that this tapestry never ends only because you unravel at night the weaving you do in the daytime.
Un día, Penélope, acabarás de tejer y deberás escoger un marido entre toda esa gente.
Out of all the street noises, only one wakes me up every time, the sound of your taxi when you come home at night.
De todos los sonidos de la calle, sólo uno me despertaba siempre,... el sonido de tu taxi cuando volvías por la noche a casa.
Took me only one night to fix up the books of a company... that was supposed to have seven factories.
Me llevó una noche cambiar los de una empresa... que debía tener siete fábricas.
It's only one night.
Sólo es una noche.
I've only had one night with my girl.
Sólo he estado una noche con mi chica.
You were out so late last night, speechify.... the Mr. Lincoln l wasn't the only one up there
Un discurso... ¿ Por Lincoln? No era el único en el discurso. El discurso estuvo bien.
Reece only gave us one night, but what a night!
Reece sólo nos soltó una noche, ¡ pero qué noche!
Then only ONE could swear that McGinnis was in town all night.
Sólo uno puede jurar que McGinnis estuvo en la ciudad toda la noche.
He went one night, to the White City, with only a few pounds, and he came back with about 300.
Sí, en las carreras de galgos.
- They only stayed one night I invited them to stay longer but they just visited some of the sights and left
Sólo se quedaron una noche. Me habría gustado que se quedaran más tiempo. Pero él tenía que trabajar.
All these are beautiful for only one night.
Todo eso solo es bonito para una sola noche.
The only friend I have, I've known for only one night.
El único amigo que tengo, lo conozco de una noche.
I've only spent one night there, and when they found me in the morning... I I was almost dead.
Sólo pasé una noche ahí, y cuando me encontraron en la mañana... estaba casi muerto.
While you're our guest for the night only... I must insist on one thing. - Yes?
Ya que será nuestra invitada por esta noche... debo insistir en una cosa.
One night long ago in the ditches around the castle of Qélus, I swore to your dying father, the Duke of Nevers, to punish his murderer and return you to your mother, whose only hope is to see you again one day.
Una noche me hallaba junto al foso del castillo de Caylus y juré, ante vuestro padre moribundo, el Duque de Nevers,... que castigaría a su asesino y te devolvería a tu madre,... cuya única esperanza es la de encontrarte algún día.
I met Phillip Vandamm at a party one night and saw only his charm.
Conocí a Phillip Vandamm en una fiesta una noche y sólo vi su encanto.
There was only one man that wasn't at Connie's party the night the Silverado payroll was stolen.
Solo un hombre no estaba en la fiesta cuando robaron Silverado.
They'll take only one, for the night.
Atenderán sólo a uno esta noche.
You see, I have only this one night in Paris.
Sólo pasaré esta noche en París.
No, I'm only going to be away one night.
Es el tipo de cosa que refuerza la pareja, ya me entiende.
HE HAD ONLY ONE CHANCE THAT NIGHT HE TOOK OFF.
Sólo tenía una posibilidad la noche en que despegó.
We only had one room. At night, we threw mattresses on the floor.
Por la noche echábamos colchones por el suelo.
But one night he found, because only he had been wounded...
Pero una noche se lo encuentra, porque sólo lo habían herido...
After all, it is for only one night.
Después de todo, solo va a ser una noche.
After all, it's only for one night.
Después de todo, solo va a ser una noche.
There's only one decent kind of night work I know of, and I haven't done any since I left the Old Country.
Que yo sepa, sólo hay un trabajo nocturno decente... y no lo hago desde que dejé mi tierra.
But one after another, and each for only one night.
Pero una tras otra, y cada una de ellas sólo por una noche.
It's only for one night, you know.
¿ No ves que es sólo por una noche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]