English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / One other thing

One other thing tradutor Espanhol

1,733 parallel translation
One other thing.
Hay otra cosa...
One other thing.
Una cosa más.
Oh, one other thing - you'll be cofinancing the picture with the Sultan of Glutan.
Y Uds. co-financiarán la película con el Sultán de Glután.
Oh, good, because there's one other thing. Alan got courtside for Wolves-spurs tonight, so can we do Andre's next week?
Genial, porque Alan consiguió boletos en primera fila para el partido de Wolves contra Spurs, ¿ podemos ir a Andre's la próxima semana?
There was one other thing I wanted to say to you, Dick Dewy.
Hay una cosa que te quería decir, Dick Dewy.
Dolores, I want to know one other thing.
Dolores, quiero que sepas otra cosa.
One other thing you're on is the New York Times bestseller list, holiness.
Otra cosa, está en la lista de Best Sellers del New York Times, Santidad.
One other thing.
Algo más...
You know, one other thing.
- Si. Hay otra cosa.
I sent the swab to Trace. And there's one other thing.
Envié una muestra a Rastreo, y hay algo más.
Noticed one other thing.
Noté otra cosa.
Um, one other thing.
Una cosita.
In fact, I can't think of one other thing that would make this moment any better.
De hecho, no puedo pensar en otra cosa que pudiera hacer de este momento un momento mejor.
One other thing that might interest you and then I'm done.
Una cosa más que puede que les interese y acabo.
There's one other thing...
Una cosa más...
There's one other thing. A loose end that needs tying up.
Sólo hay otra cosa un cabo suelto que hay que atar.
There's just one other thing I need to tell you.
Hay otra cosa que tengo que contarte.
Only one other thing could cause this.
Sólo otra cosa puede causar esto.
Just one other thing.
Sólo una cosa más.
Just one other thing and this is important.
- Esta es otra cosa muy importante.
Beside, I defy you to find one other thing that I'm afraid of.
A demás, te desafío a que encuentres otra cosa que me asuste.
And we know one other thing for sure.
Y sabemos una cosa con certeza.
- And that one other thing.
- Me enteré.
One other thing, Early.
Otra cosa, Early.
And one other thing...
Y otra cosa más...
- It's big, all right... but there's one other thing I haven't told you, and it's even bigger.
- Sí es grande pero hay otra cosa que no te he dicho, más grande.
And one other thing.
Y otra cosa.
Oh, yes, one other thing.
Sí, una cosa más.
One other thing, Detective.
Una cosa más.
Let me ask you one other thing, because, frankly, I just don't get you.
Permítame hacerle otra pregunta, porque francamente no la entiendo.
I will tell you one other thing. The next time I send you inside you are going in as a deaf mute.
¿ Para qué, para irte de clubes a quedarte sordo con la música?
Oh, there's one other thing.
Ah, otra cosa...
Well, there is one other thing that's new that I thought you might like, but...
Pues, hay otra cosa que es nueva que pensé que te podía gustar, pero...
So shock is one only thing that happens. It comes with it. The other thing is the art of the joke.
Así que el shock es sólo una cosa que pasa, algo más pasa hay algo que viene con esto, la otra cosa es el arte de la broma.
And by then, i had other things to worry about like when i discovered my life seemed destined to be overrun by one thing :
Y para entonces, tenía otras cosas en mente... Cajas.
One minute Tony James would be in The Damned... and the next minute, you know, Chrissie Hynde would... you know, we'd all be feeling each other out, seeing how it went kinda thing, so.
En un momento Tony James estaba en The Damned... y al momento siguiente Chrissie Hynde estaba... Nos cubríamos unos a otros, veíamos lo que salía.
You know, Marilyn Monroe was one thing, but Norma Jean was a whole other story.
Tú sabes, Marilyn Monroe era una cosa, pero Norma Jean era otra historia completamente distinta.
Even one thing befalleth, as the one dieth, so dieth the other.
Hasta algo cayo. Y al morir uno, murio el otro.
The one thing I hold more dear than any other... is you, Oboro-sama.
Lo que aprecio por encima de todo... eres tú, Oboro-sama.
But I sense you're like me. Old-fashioned at heart, not one to do the online dating thing, but too swamped to meet people any other way.
Pero creo que eres como yo no te van las citas por internet
Sex with a hooker is one thing, but this other stuff,
El sexo con una prostituta es una cosa, esto es diferente.
And I'm not the only one who thinks that. Other people have said the same thing.
Y no soy la única que lo cree, otras personas me han dicho lo mismo.
Because that one thing that you did made me see the other side.
Porque esa única cosa que tú hiciste me hizo ver la otra parte.
You're not like those other Snorks who only want one thing.
No eres como los otros "Snorks", que sólo quieren una cosa.
One day, I'd like to build on this thing with this other girl... woman.
Algún día lo aclararé con la otra chica... mujer.
Look, there's no love lost between us, but one thing ain't got nothing to do with the other.
Miren, no hay amistad entre nosotros pero una cosa no tiene nada que ver con la otra.
I wanted one thing and he wanted another and since neither one of us could give the other what he needed, and since neither one of us could give the other what he needed, we decided it'd be best to move on.
Yo quiero unas cosas, y el otras.
And, you know, one thing led to the other.
Y, ya sabes, una cosa llevó a la otra.
One other odd thing.
Sí. Otra cosa curiosa.
But as the Nazis at Auschwitz and the other camps in occupied Poland were to discover, it was one thing to conceive of mass killing on an epic scale, quite another to be able to carry it out.
Pero como luego descubrirían los nazis en Auschwitz y otros campos en Polonia, una cosa era concebir una matanza masiva en una escala épica, y otra muy distinta poder llevarla a cabo.
One thing depends on the other.
Una cosa depende de la otra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]