Orangeade tradutor Espanhol
41 parallel translation
What I'd do is go right over and take an orangeade, because my throat's dry.
Iría allá y bebería una naranjada, porque mi garganta está seca.
I could sure use that orangeade now.
Ahora sí me caería bien esa naranjada.
Orangeade.
- Una naranjada.
OK, orangeade.
- Tampoco.
- An orangeade.
- Naranjada.
- Antonio, an orangeade.
- ¡ Antonio, una naranjada!
- An orangeade, right away!
- Una naranjada, rápido.
Maybe orangeade?
¿ Quizás naranjada?
HEY, HOW ABOUT A SHOT OF STRAIGHT ORANGEADE?
¿ Qué tal un trago de jugo de naranja natural?
Can we make a toast with orangeade?
¿ Un brindis con naranjada?
Orangeade and a circus parade
Un refresco de naranja en el circo
- Orangeade, lemonade...
- Naranjada, limonada...
An orangeade, please.
Una naranjada, por favor.
Three Cinzanos and one orangeade. 2,500 Lire, thanks.
Tres Cinzanos y una naranjada, dos mil quinientas, gracias.
I drank half a litre of orangeade and I'm thirstier than before.
Ya me he bebido medio litro de naranjada y tengo más sed que antes.
Indeed, I can bring also some orangeade for Ersilia.
Y también puedo traer un poco de naranjada para Ersilia.
You have to take this orangeade to the lady of the house.
Y súbele la naranjada al cuarto de la dueña.
Orangeade.
Lo he dejado.
Do they still make that orangeade?
¿ Aun hacen aquella naranjada?
Orangeade, please.
- Una naranjada, por favor.
So, here are some sandwiches, an orangeade and some cookies
Aquí hay bocadillos, refrescos y galletas.
An orangeade for me.
Para mí una naranjada. ¿ Podéis abonarme?
Orangeade, please.
Un jugo de naranja, ¡ por favor!
Don't worry, that "lava" is just orangeade... made by our sponsor, Osaka Orangeade Concern.
No se preocupen, esa "lava" sólo es jugo de naranja hecha por nuestro patrocinador Empresa de Jugo de Naranja Osaka.
- Have some orangeade.
- Aquí tienes zumo de naranja.
Why are you taking a four-litre bottle of orangeade to Warwick?
¿ Por qué lleváis una botella de cuatro litros de naranjada a Warwick?
- Nah, everyone likes orangeade.
- No, a todo el mundo le gusta la naranjada.
vodka and orangeade, or whisky and orangeade, or wine and orangeade.
Vodka y naranjada. O whisky y naranjada, o vino y naranjada.
That's just the names drinks with orangeade added.
Son nombres de bebidas con "naranjada" añadida.
- I've bought orangeade for the party.
- He traído naranjada para la fiesta.
It takes no time or effort or skill to down half a bottle of orangeade.
No requiere tiempo, ni esfuerzo, ni ninguna habilidad vaciar media botella de naranjada.
So, while Neil got emotional about drinking orangeade and fag butts,
Así, mientras Neil se emocionaba por la naranjada y las colillas,
Orangeade, or orangeade.
Naranjada, o naranjada.
Orangeade then, please.
Entonces, naranjada, por favor.
Orangeade.
Naranjada.
A herbal digestive? Orangeade, beer, Coke, lemonade?
Nocino, 100 hierbas, naranjada, cerveza, Coca, spumone, gaseosa?
But not mini pizza and orangeade, "One Thousand and One Nights" stuff.
Pero no con mini pizzas y naranjada, Tipo "Las mil y una noches".
Or some orangeade if you want?
Lo que usted guste.
- I put your orangeade here.
- Bajo.
Would you like an orangeade?
¿ Un refresco de naranja?
An Orangeade.
Una de naranja.