Orinoco tradutor Espanhol
81 parallel translation
What happened to the Orinoco last year... when they took on the passenger at Newfoundland?
¿ Qué pasó en el Orinoco cuando subieron a un pasajero en Terranova?
Well, we were working a placer claim 300 miles up a branch of the Orinoco.
Trabajábamos en una concesión... a 500 km arriba de un ramal del Orinoco.
As Marius so truthfully told, they're all at the bottom of the Orinoco.
Tal como Marius dijo, se encuentran en el fondo del Orinoco.
All at the bottom of the Orinoco River.
Todo en el fondo del río Orinoco.
The Orinoco leaves Hamburg tomorrow.
El "Orinoco" zarpa mañana de Hamburgo.
See the giant fire eater of the Oronoco.
¡ Los traga llamas del Orinoco!
I remember when I was on the Orinoco. We had a Turk, a great, big Turk, running amuck with a machete -
Una vez en el Orinoco, un turco se volvió loco con un machete.
- Near the Orinoco, in South America.
- Pegado a la cuenca del Orinoco, en Sudamérica.
A piece of Orinoco, full of mosquitoes and head-hunters...
Un trozo de Orinoco, impenetrable, infestado de mosquitos y reducidores de cabezas!
I have the exclusive rights to a piece of land in South America. Near the source of the Orinoco river.
Tengo la concesión exclusiva de un territorio en Sudamérica, pegado a la cuenca del Orinoco.
I'm going to sell that forest to Antoine.
Escúchame... Pues, he decidido revender el Orinoco a Antoine.
Tell me about the Orinoco.
- ¡ No me importa! Háblame del Orinoco.
But he wants to know some details and I know nothing about the Orinoco.
Pero necesitaría algún detalle. Porque yo el Orinoco...
The reserve is situated on the land of the Bossotago Indians.
Se descubrió un yacimiento petrolífero cerca... del manantial del Orinoco. - El yacimiento, de una riqueza insospechada... se encuentra en el territorio de la tribu Bosso-Tajo.
A pair of plimsolls, size eight, from Orinoco, owned by Mr and Mrs C Fretcalfe.
Un par de playeras, número 41, de Orinoco, propiedad del Sr. y la Sra. C Fretcalfe.
It was found on the Orinoco by my eldest son, George.
Fue encontrada en el Orinoco por mi hijo mayor, George.
They call me Orinoco Paul because I know every goddamn bend in this river.
Pero me llaman Orinoco Paul... porque me conozco todos los meandros de ese río.
Obtained from the bark of this tree by the Indians in Latin America - from between the Orinoco and Amazon - we get the famous arrow poison "curare".
Obtenida de la corteza de este árbol por los indios en América Latina - de entre el Orinoco y el Amazonas - y tenemos la famosa flecha envenenada "curare".
At sea, off the Orinoco, in America.
En el mar, junto al Orinoco, en América.
Could you not have left me this corner of the Orinoco?
¿ No podíais dejarme este rincón del Orinoco?
The Orinoco, too, is mine. I suddenly needed it.
El Orinoco también es mío y lo necesité de repente.
And you want me to leave a man like that here on the banks of the Orinoco?
¿ Y pretendes que deje a un hombre como tú a orillas del Orinoco?
Look at this poor child who wants to bite me for kicking his tin soldiers, when he should thank me for having gone to fetch him from the shores of his dirty Orinoco.
Mirad este niño malo que quiere morderme por haber tirado sus soldados de plomo, cuando debería agradecerme que haya ido a buscarle a orillas de su sucio Orinoco.
I've come across lots of vampire bats up along the Orinoco River. Them I could kill.
Por lo menos estos no se convierten en murciélagos.
I don't like things that suck your blood and have conversations afterwards.
He visto un montón de murciélagos vampiros a lo largo del Orinoco.
Addressed to a young person what left in an expedition to the Orinoco.
Iba dirigida a un joven que estaba a punto de iniciar una expedición por el Orinoco.
Off the coast of South America the Atlantic is awash with brown sediment pouring out from the Orinoco and the Amazon.
En la costa de Sudamérica, el Atlántico se nos presenta con sedimentos cafés, vertidos por los ríos Orinoco y Amazonas.
Oronoco project.
Proyecto Orinoco.
He's a caiman. I shot him on the Orinoco, a few miles upstream from La Urbana.
Lo maté en el Orinoco, a unas millas de La Urbana.
I've got the Orinoco ready at pad C.
El Orinoco está preparado en la plataforma C.
They're in the Orinoco.
Están en el Orinoco.
Computer, send a tractor beam to the Orinoco.
Computadora, envíe un haz tractor al Orinoco.
I'd better get to the Orinoco.
Será mejor que vaya a la Orinoco.
Rio Grande to Mekong and Orinoco.
Rio Grande a Mekong y Orinoco.
Orinoco here.
Aquí Orinoco.
Chief, you go after the Orinoco.
Jefe, siga a la Orinoco.
O'Brien says the Orinoco and Rio Grande will be fixed soon.
EL jefe O'Brien dice que la Orinoco y la Rio Grande estarán listas pronto.
Orinoco, cut your impulse engines and drop your deflectors.
- Paren los reactores.
"Above the Orinoco Through the burning Kalahari Desert By the untamed grasslands the Veldt..."
"Por encima del Orinoco a través del ardiente desierto del Kalahari por los indómitos pastizales del Veldt..."
Over the Orinoco Through the burning Kalahari Desert By indomitable pastures...
Por encima del Orinoco a través del ardiente desierto del Kalahari por los indómitos pastizales...
Cotopaxi Chimbarozo I took his hand Over the Orinoco The burning Kalahari Desert The indomitable Veldt grasslands On the steppes And home. "
Chimbarozo Cotopaxi me llevó de la mano por encima del Orinoco el ardiente desierto del Kalahari los indómitos pastizales del Veldt sobre las estepas y a casa ".
Cotopaxi Chimbarozo I took his hand Over the Orinoco Through the burning Kalahari Desert By indomitable Veldt grasslands On the steppes And home.
Chimbarozo Cotopaxi me llevó de la mano por encima del Orinoco a través del ardiente desierto del Kalahari por los indómitos pastizales del Veldt sobre las estepas y a casa.
The sediment forms the brim of Orinoco's hat.
El sedimento forma el borde del sombrero de Orinoco.
Orinoco River, Venezuela 100 Years Earlier
Río Orinoco, Venezuela. 100 años antes
It was really sad. I mean, the whole Orinoco River Valley is being forested into extinction.
Era realmente horrible... oir que todo el valle del Orinoco sufre una tala salvaje.
I've just come back from an expedition to the Orinoco Basin, the only place you'll find the Bearded Howler Monkey.
Acabo de volver de una expedición a la Cuenca del Orinoco, el único lugar en donde encontrarán al Mono Barbudo Aullador.
If a prospective bridegroom exhibits cowardice in battle... the maidens will undergo a ritual bath in the Orinoco.
Si un futuro novio se muestra cobarde en la batalla la novia tomara un baño ritual en el Orinoco
I knew the Pita Indians in the Upper Orinoco did that.
Supe que los indios Pita en el Orinoco superior hicieron eso.
The Orinoco.
El Orinoco.
In Venezuela an oil reserve has been found near the source of the Orinoco river.
¡ Basta de eso! ¡ Apágalo! ¡ Ve-ne-zue-la!
Orinoco to Deep Space 9.
Orinoco a Espacio Profundo 9.