English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / Outgrow

Outgrow tradutor Espanhol

147 parallel translation
You know people do outgrow each other, just like they do clothes.
Ya sabes, la gente madura de forma diferente, como pasa con la ropa.
But I wouldn't be too discouraged if I were you, dear. After all, some babies are more backward than others, but they can outgrow it.
No se inquiete, algunos van más atrasados.
I thought you'd outgrow it.
Creí que lo habías superado.
HE'LL OUTGROW IT. THEY ALWAYS DO.
Ya se le pasará.
He'll outgrow it.
Ya crecerá.
We sometimes outgrow feelings and ideas, just like a little girl outgrows her dresses, but somehow, it turns out that there's a right time for everything... in the right order.
Con el tiempo una cambia sus sentimientos y sus ideas,... de la misma manera que una niña cambia de trajes,... porque ya no cabe en ellos. Pero todo pasa en el momento preciso y en el orden conveniente.
She'll outgrow it, dear. lt's just the age.
Ya crecerá, querido. Es sólo la edad.
So what? She'll outgrow them by next year.
Crecerá y en un año ya no podré ponérselos.
When I began to outgrow her, we decided it would be better if she died.
Cuando crecí decidimos que sería mejor que muriese.
- He'll outgrow it.
- Será fontanero.
You know, Churchill you're a child of your class, and you may never outgrow it.
Sabes, Churchill eres un niño de clase, y puede que nunca crezcas.
Humanity will outgrow marriage... just as it outgrew slavery.
La humanidad dejará atrás el matrimonio como abandonó la esclavitud.
Aren't you ever going to outgrow those folks of yours?
Ya no eres un bebé.
- I'm ignorant. Well, you might outgrow it.
Debes superarte.
I mean, I loved it when I was at Radcliffe, but, all right, you outgrow it.
Me encantaba cuando estudié en Radcliffe, pero lo superas.
Mark, when are you going to outgrow all this?
Mark, ¿ cuándo dejarás todas estas cosas?
You never outgrow the memories.
Nunca eres demasiado viejo.
- You'll outgrow them, dear.
- Ya déjalos, cariño.
Just hope he lives to outgrow it.
Sólo espero que viva para superarlo.
I mean, even if you outgrow that. It's not easy being the team jerk.
Aunque dejes atrás esa etapa, no es fácil ser el imbécil del equipo.
For those who never outgrow the wonder.
Para aquellos que nunca dejan de maravillarse.
When are you gonna outgrow him, Charlie?
- ¿ Cuándo se te va a quedar pequeño?
Outgrow him?
- ¿ Quedárseme pequeño?
Diane, maybe WASPs outgrow people.
Quizá a los anglos se os quede pequeña la gente.
Italians, they outgrow clothes, not people.
A los italianos, sólo la ropa.
These wasps, you know, they outgrow people. Yeah, right.
A los anglos se les queda pequeña la gente.
When do they outgrow skateboards?
¿ Cuándo dejarán las patinetas?
Listen, when you outgrow this guy, give me a call and I'll show you the real Miami.
Cuando te canses de él, llámame para que te enseñe el verdadero Miami.
You outgrow your clothes faster than I can even catch them.
Crees más que tu ropas de lo que los puedo atrapar.
Yes, but it's too bad we have to outgrow them, right?
Sí, pero qué mal que tengamos que dejarlos atrás.
Of course, they outgrow it eventually.
Por supuesto, con el tiempo, se olvidan de eso.
He's still growing up. And you know what? He'll outgrow Jessie too.
Será más alto que Jessie lo verá desde arriba.
Sometimes people outgrow one another. It's very sad but you can't let it drag you down.
Es muy triste, pero no dejes que te afecte.
How can I explain to them that you outgrow things.
¿ Cómo les explico que las cosas se superan?
'But, strangely, this is nothing to grieve over...'.. because you know the truth, and I now know that you can outgrow a part, even a sad one.
Pero no hay ningún motivo para afligirse, porque tú sabes la verdad. Y ahora sé que puedes desarrollar un papel, aunque sea uno triste.
I let you get that motorcycle. I deal with you wanting to be a Rock'n'Roll drummer, because you'll outgrow it.
Compré tu motocicleta y dejé que fueras baterista de rock... porque sé que eso terminará cuando madures.
She'll outgrow it.
- Lo superará.
But he'll outgrow it.
Pero se le pasará.
Earth is entering the atomic age... and if you do not outgrow your emotional primitivism... you'll destroy yourselves, and others.
Ahora la Tierra está entrando a la era atómica... y si no sobrepasan su primitivismo emocional... se destruirán a sí mismos y a otros.
You know, they say you outgrow your allergies and I have.
Dicen que superas tus alergias y lo hice.
Most of them outgrow it.
A la mayoría se les pasa.
- I was hoped she would outgrow this.
Pensé que se curaría con la edad.
You'd think at my age you'd outgrow an allergy to eggs.
Uno pensaría que a mi edad se había superar una alergia a los huevos.
I could never outgrow you.
Nunca dejarías de estarlo.
I guess you never outgrow being an eyeball. Oddball.
Supongo que nunca superas lo de ser raro.
When do you suppose those boys will outgrow this baseball foolishness?
¿ Cuándo crees que se le pasará a esos niños esa tontería del béisbol?
She's starting to outgrow it.
Sí, pero le empieza a ir pequeña.
Sidney : I always thought, one day I would outgrow my relationship with hip-hop.
Yo siempre había pensado que un día ya no me iba a gustar el hip-hop.
Yes, yes, yes, and humans were built to spear antelope and live in caves, but sooner or later, we all outgrow what we were built to do.
Sí, sí, sí, y los seres humanos se construyeron para cazar antílopes y a vivir en cuevas, Pero tarde o temprano, todos se superan Para eso fueron construidos
You're gonna outgrow most of'em.
Vas a superar la mayoría de ellos
How can you outgrow them?
¿ Cómo? Pero si te graduaste el año pasado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]