Outranked tradutor Espanhol
28 parallel translation
You're outranked.
Es una orden.
First time I outranked a general.
Es la primera vez que me toca hacer algo así.
He outranks us the way we've been outranked all our lives.
Nos exprime como hemos sido exprimidos toda la vida.
The cadet major is outranked militarily only by me, so that makes it a position of some responsibility.
Sólo yo ostento un grado superior El puesto entraña ciertas responsabilidades.
But even she outranked my mother, who was only Fourth Wife, the newest one.
Pero incluso ella estaba por encima de mi madre, que era sólo la Cuarta Esposa. La más reciente.
He outranked me, I couldn't say no!
Me pasaba en rango, no podía negarme.
I outranked him, sir.
Tenía menos rango que yo, señor.
He outranked me.
Él era mi superior.
The cat outranks you. I'm not outranked by a cat.
- No tiene mayor jerarquía que yo.
Last time I checked, lieutenant's got you way outranked.
Creo que el teniente tiene más grado que tú.
And you're also outranked by every member of my team.
Y está pasando por alto a los miembros de mi equipo.
Well, I'm outranked by someone who believes in your profiles.
Bien, mi cargo es inferior al de alguien que cree en sus perfiles.
You know what it's like to be outranked by "cup," "pool," and "giraffe"?
- No. ¿ Sabes qué se siente que te superen "taza", "piscina" y "jirafa?"
He outranked you.
El te superó.
As she stood there with that dopey look on her face, she realized she had just been outranked by Daniel Castellano...
Como ella se quedó allí. Con esa pinta de aturdida en su cara, Ella se dió cuenta que fué superada por Daniel Castellano.
I have been calling and texting and throwing my self-respect out the window and basically stalking you, and you just told me I was outranked by lettuce.
He estado llamándote y escribiéndote mensajes y arrojando mi autoestima por la ventana y básicamente acosándote, y tú me acabas de decir que fui reemplazado por lechuga.
Well, right now, Paris is kind of "outranked."
Bueno, ahora mismo Paris no tiene el mayor rango.
Outranked? Yeah.
- ¿ No tiene el mayor rango?
- You're outranked, Lieutenant.
Esta equivocado, Teniente.
Everyone there saw how much I outranked them.
Todo el mundo vio lo mucho que los superó.
Son, I'm lookin'around, and you're outranked here nine ways to Sunday.
Hijo, miro alrededor y te superamos en rango de fin a principio.
I wanted to thank all of you for the volunteer work you've been doing on the Mobile Vet Centers, but I got outranked.
Quería agradecer a todos por el trabajo voluntario Usted ha estado haciendo en los Centros de Veteranos móviles, pero tengo superó.
You mean to tell me that the man who defeated Burgoyne is outranked by the men who retreated from him?
¿ Quieres decirme que el hombre que derrotó a Burgoyne es subordinado de los hombres que se retiraron?
- and being outranked by your own stepson?
- y que tu hijastro tenga más jerarquía.
Snek, you've already been outranked by Genos. And Saitama may catch up with you soon enough.
Señor Sneck, usted ya está en un rango más bajo que el señor Genos y el señor Saitama puede superarlo mucho antes de lo que cree.
A lot of us heroes hate to be outranked.
Hay muchas personas que se preocupan acerca de ser superados en rango.
But he got outranked.
Pero le dieron la orden.
Now, they both outranked him, but Custer had a following.
Ahora bien, ambos le superaban en rango, pero Custer tenía seguidores.