English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / Over what

Over what tradutor Espanhol

16,006 parallel translation
Strain over what, may I ask?
¿ Por qué tema, si puede saberse?
You boys have full say over what goes on inside the restaurants.
Ustedes tienen todo derecho a controlar lo que pasa dentro de los restaurantes.
- What? You were sitting next to Louis, and then you got up and came over here.
- Estaba junto a Louis, luego se levantó y vino aquí y se sentó un rato.
What we do know is that rats are showing these poison-resistant mutations all over the globe, and it seems to be happening everywhere at the same time.
Lo que sí sabemos es que las ratas están demostrando ser resistentes al veneno en todo el mundo, y parece darse así en todas partes al mismo tiempo.
Over a dozen gang members are dead in what can only be described as a massacre.
Más de una docena de pandilleros están muertos en lo que sólo puede ser descrito como una masacre.
Buddy's laying over here and what's left of the 1st Streeters, which, as you know, up until last night were the most vicious, violent gang in the city, responsible for more rapes and murders than your average Third World army.
Los cuerpos están tendidos aquí y lo que queda de los 1st Streeters. Lo cual, como se sabe, hasta ayer por la noche, fue la más perversa, y violenta banda en la ciudad, responsable de la mayoría de violaciones y asesinatos, más que un ejército promedio del tercer mundo.
What about Mark Stephens over at Unitel? - Oh, wow.
¿ Qué me dices de Mark Stephens de Unitel?
What were you doing over there?
¿ Qué estabas haciendo ahí?
So you, husbandless, childless, and in terror of losing the job you've devoted your life to, do what you know you have to do, what any woman over the age of 40 who deals with the public to earn a living has to do, what a reporter who works for Channel 7 News, before you know it, will have to do.
Así que tú, sin esposo ni hijos asustada por perder el empleo al que le dedicaste tu vida haces lo que sabes que debes hacer lo que toda mujer de más de 40 que trabaja en atención al público debe hacer lo que una reportera del noticiero del Canal 7 más temprano que tarde, deberá hacer.
What the fuck made you think I would just hand them over to you, knowing what you know of me?
¿ Qué coño te hizo pensar Sólo quiero entregarlos a usted, conocimiento lo que sabes de mí?
You'll be able to look over any stall in the men's room and see what's happening.
Serrás capaz de mirrar porr encima de cualquierr puerrta de rretrrete und comprrobarr qué están haciendo.
What are you doing all the way over there, man?
¿ Qué haces tan lejos?
Jack, what's going on over there?
Jack, ¿ qué está pasando allá?
Hey, what's goin'on over there?
¿ Qué está pasando ahí?
He should know what it feels like when your life is over, while everyone else's life goes on as if you don't exist.
Que sepa cómo es que tu vida esté acabada mientras que la vida de los demás continúa como si no existieras.
That's what I'm doing. I'm going around... hooking up wiring all over from here to San Diego.
Recorreré el país haciendo el cableado desde aquí a San Diego.
What y'all doing over here?
¿ Qué hacen aquí?
What happened next... I puzzled over for weeks afterwards.
Lo que pasó después, me desconcertó durante semanas.
You know, when you go over a bridge... think about what it took to build that bridge.
Sabes, cuando pasas sobre un puente, piensa en lo que llevó construirlo.
What are you gonna do when this is all over?
¿ Qué vas a hacer cuando todo esto termine?
Can I ask you what that is over there?
¿ Puedo saber qué es eso de ahí?
He's right over there. Oh! What's so funny?
Está ahí. ¿ Qué es tan divertido?
You two, head over to L.A.X., figure out what the hell is going on.
Ustedes dos, vayan al aeropuerto, averigüen qué coño está pasando.
Yeah. What the hell is going on over there?
Sí. ¿ Qué diablos está pasando allí?
Well no matter what happens today, you'll always know that she chose me over you.
Bueno, no importa lo que sucede hoy en día, siempre sabrás que ella me eligió por sobre ti.
Can you please tell me what is going on over there?
- De acuerdo. ¿ Por favor, puedes decirme que está pasando allá?
What was it over, love or hate?
¿ Por qué fue, por amor o por odio?
What creature has a temperature of over a hundred degrees?
¿ Qué criatura tiene una temperatura de más de cien grados?
What's going on? I need you to get over here right now.
Necesito que vengas ya mismo.
What's all over the...
Está en todo el...
What's going on over there?
¿ Qué pasa ahí?
- What do you mean over yours?
¿ Cómo que te han mantenido a ti?
What's going on over there?
¿ Qué está pasando allí?
When shapiro sees what we've got, He's gonna roll over and play dead.
Cuando Shapiro vea lo que tenemos, se va a hacer el muerto.
What-what you tell them is that I know that he is the source who leaked it to the New York Daily News that I was in over my head, that I was steamrolled.
Lo que... Lo que les dices es que yo sé que él es la fuente quién filtró al New York Daily News de que estaba muy superado por esto, que fui arrollado. ¡ Es inflamatorio, eso es una mentira!
A neighborhood where you don't have people coming over the wall, trying to get at me, take what I earned.
Un vecindario donde no hay gente que venga por encima del muro, tratando de llegar a mí y quitarme lo que me he ganado.
You turn over control of a demonstration... to the opponent, you don't know... what's going to happen.
Entregaste control a la demostración del oponente, no sabes lo que va a suceder.
You turn over control of a demonstration... to the opponent, you don't know... what's going to happen. And certainly not to the defendant himself.
Y ciertamente no con el propio acusado.
What, you think I wouldn't want a do-over?
¿ Qué, crees que no me gustaría volver a hacerlo de nuevo?
So what happens when this is all over?
Entonces, ¿ qué pasará cuando todo esto términe?
Now, I reckoned you'd die a dozen more times over the next few days, but you didn't. What kept you going?
Luego pensé que morirías una docena de veces los días siguientes, pero no. ¿ Qué te hizo seguir?
- What are you guys playing with over there?
¿ A qué jugaban?
What's so funny about a white girl flying all the way over here to commit suicide?
¿ Qué hay de gracioso en una chica blanca volando todo el recorrido hasta aquí para cometer suicidio?
What if we go over the deck?
¿ Y si nos pasamos de la cubierta?
What were you doing coming over to my house without calling?
¿ Qué estabas haciendo venir a mi casa sin llamar?
Right, Rumplestiltskin, let's go over here and have a look what's in these boxes.
Vale, Rumpelstiltskin, vamos por allí a ver que hay en esas cajas.
What you're seeing here is video evidence, proof, that Vincent Reed, my mother's second husband, somehow managed to convince her to sign over control of the house, in the event of her death or incapacity.
Lo que están viendo aquí es evidencia en vídeo, prueba de que Vincent Reed, el segundo marido de mi madre, de algún modo logró convencerla... para firmar cediendo el control de la casa, en caso de su muerte o incapacidad.
You get over here. What is this?
Ven aquí. ¿ Qué es esto?
What are you doing over there?
¿ Qué haces allá?
What did you see over there, Elmas?
¿ Qué viste por allá, Elmas?
What was over there, Elmas?
¿ Qué había allá, Elmas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]