Package tradutor Espanhol
8,470 parallel translation
Call it what you want... Revenge, justice, a retirement package.
Llámalo como quieras... venganza, justicia, un plan de jubilación.
Hey, sorry to interrupt, but the package is here.
Oye, siento interrumpir, pero el paquete está aquí. ¿ Aquí?
It would have been a serious beef in your package, an embarrassment to me, and, more important, jeopardize the entire case.
Ya la has cagado muchas veces, lo que ya me avergüenza bastante, y lo más importante, has puesto en peligro todo el caso.
We take them as soon as he comes out with a package.
Los cogemos en cuanto salgan con un paquete.
Target's Web site's protected by a legendary hardening package.
El sitio web del objetivo está protegido por un conocido fuerte paquete.
Vera, there's a package here for you.
Vera, hay un paquete para ti.
What's in the package?
¿ Qué hay en la bolsa?
Package for Ruby Johnson.
Paquete para Ruby Johnson.
Give you the package I sent?
¿ Te dio el paquete que te mandé?
Tell gonzales we have his package.
Dile gonzales tenemos su paquete.
Get the package?
Obtener el paquete?
Hopefully our package is intact.
Esperemos que nuestro paquete está intacto.
Now, my package.
Ahora, mi paquete.
Retrieving package.
Recuperando el paquete.
Package acquired.
Paquete recuperado.
Package is en route.
Paquete en ruta.
I say again... the package is en route.
Repito... paquete en ruta.
That woman is the devil in a pretty package.
Esa mujer es el diablo en un bonito paquete.
ROGELIO : It is called the Vegas Star Package.
Se llama la Estrella Paquete Vegas.
All run by one central software package called the "digital butler" "
Todo funciona bajo un paquete de software llamado "El mayordomo digital".
Markridge 1, this is landing team standing by to receive package at Frost 2.
Markridge 1, este es el aterrizaje equipo en pie por para recibir el paquete de Frost 2.
Frost 2 in package delivery.
Escarcha 2 en la entrega de paquetes.
I never told her the package was a kid.
Nunca le dije que el paquete fuera un chico.
Meanwhile, I was sending off a package that would crush Barry's dreams.
Mientras tanto, yo enviaba fuera un paquete que aplastaría los sueños de Barry.
That son of a bitch put my mother's name on the package, so I had to get the Philly cops to put protection on her house.
Ese hijo de puta puso el nombre de mi madre en el paquete. Así que he tenido que pedir protección policial para su casa de Filadelphia.
Get the package, get out.
Obtener el paquete, salir.
Mint in-the-package "Star Wars" figures, my Ak-47...
Figuras de coleccionista de la Guerra de las Galaxias, mi AK-47...
A package came to the house.
Llegó un paquete a casa.
Bring a package back to Westerley in one piece.
Traer un paquete de vuelta a Westerley intacto.
First time I was on a stakeout, I was so bored I ate three candy bars and an entire package of mini donuts.
La primera vez que estuve de vigilancia, estaba tan aburrido que me comí tres barritas de caramelo y un paquete entero de mini donuts.
Oh, he sprung for the lovebird package.
Le ha salido el lado romántico.
Then one day, he got a package in the mail.
Entonces, un día, recibió un paquete por correo.
Do you still have the package?
¿ Aún tienes el paquete?
I'm the total package.
Soy el pack completo.
Be advised, we have a suspicious package at Union Square Park at 14th and Broadway.
Avisamos de que tenemos un paquete sospechoso en el parque Union Square en la 14 con Broadway.
Hey, got a package for you.
Oye, tengo un paquete para ti.
So, hypothetically, can you guys work it So i can get the full nfl package Without paying for all the other stuff?
Así que, hipotéticamente, ¿ podeis trabajar para que yo pueda tener el abono completo a la NFL sin pagarlo?
You know, like the kind they use to package gifts in from, say, a wedding registry.
Del tipo que se usa para empaquetar regalos... de, por ejemplo, un registro de bodas.
- Those eggs have got themselves the full protection package.
Esos huevos están completamente protegidos.
Our protection package has just arrived!
Nuestra protección acaba de llegar.
You must want your package, too.
También debes querer tu paquete.
Here's your package.
Aquí lo tienes.
- You have a package with a nice package.
- Tienes un paquete con un bonito paquete.
Galavant's the complete package, and I for one am finally just throwing my arms in the air and giving in to it.
Galavant posee el paquete completo, y por una vez alzaré mis brazos al viento y se lo voy a dejar a él.
She gave him a smaller package in return, maybe cash.
Ella le entregó de vuelta un paquete pequeño, dinero, tal vez.
- Yeah, I'm gonna get one with really tight shorts And a really big package,
- Uno con pantalones cortos y un buen bulto.
On my honor, sir, the package never made it to my home.
Por mi honor, señor, el paquete nunca llegó a mi casa.
I don't want another package to rupture.
No quiero que se rompa otro paquete.
Make sure that package is secure.
Encárgate de que esa caja esté segura.
Did you get that care package I sent?
¿ Recibiste mi paquete?
You'll get your package when we get our money.
[golpes de bocina del tren] Tendrás tu paquete cuando lleguemos a nuestro dinero.