Pardon the intrusion tradutor Espanhol
49 parallel translation
Pardon the intrusion but I don't like you talking to me like that in front of my friend.
Disculpa la interrupcion, No me gusta que me hables asi, delante de mi amigo.
- Pardon the intrusion.
- Perdone la intrusión.
Pardon the intrusion, but I've decided to enter my plea after all.
Disculpa mi intromisión, pero he decidido defender mi postura.
- Thank you so much and please pardon the intrusion.
- Muchas gracias y perdone por la intrusión.
- Please pardon the intrusion.
Disculpe las molestias.
Pardon the intrusion.
Disculpe la intromisión.
Not so fast, Skipper, if you'll pardon the intrusion.
No tan deprisa, capitán, si disculpa mi intromisión.
As a matter of fact, I'd like to speak to you, if you'll pardon the intrusion.
Perdone la interrupción, pero quiero hablarle si no le molesta.
Please pardon the intrusion, Your Eminence.
Perdone Su Eminencia si le he importunado.
Pardon the intrusion, but we have a prior claim on this man.
Perdonen la intrusión, pero tenemos una rencilla previa sobre este hombre.
Pardon the intrusion, but we are looking for escaped draftees.
Perdonen la intromisión. Buscamos a reclutas que escaparon.
Pardon the intrusion but I have these police sketches I'd appreciate you looking at.
Disculpe la intrusión pero tengo unos dibujos que me gustaría que viera.
- Pardon the intrusion.
- Disculpen la intrusión.
Well, pardon the intrusion, and bon appétit.
Disculpen la interrupción. Buen provecho.
- Pardon the intrusion.
Perdone que interrumpa.
Pardon the intrusion.
Errr... Puedo entrar?
My lord, pardon the intrusion.
Milorde, perdone la intromision.
Pardon the intrusion, Pa'u, but I think you should know.
Perdon por la intrusión Pa U, pero creo que debes saberlo...
Pardon the intrusion, Pa'u, but I think you should know. Zhaan and Crichton have fled to the surface in an attempt to reach their ship.
Perdón por la intrusión Pa U, pero creo que debes saberlo Zhaan y Crichton han huido a la superficie en un intento por alcanzar su nave.
That's what mama says. Pardon the intrusion, ma'am.
¿ Tú eres bueno con esas armas?
- Pardon the intrusion, sir. - Yes.
Perdone la intrusión, señor.
Pardon the intrusion... but one of our assistants is suing us under Title 9... claiming, among other things, the men have better fixtures.
Perdona la intromisión pero una asistente nos demandó mediante el Título 9 y sostiene que los hombres tienen mejores accesorios.
Pardon the intrusion.
Perdón por la intrusión.
Pardon the intrusion.
Disculpa la intrusión
pardon the intrusion.
Perdón por la intromisión.
Pardon the intrusion, your Majesty, but the thing that brings us is of utmost importance.
Siento importunaros, Majestad, pero el asunto que nos trae es de la máxima importancia.
Pardon the intrusion, sir...
Perdón por interrumpir, señor...
Pardon the intrusion.
Perdón por la intromisión.
- And it helps... - Pardon the intrusion.
Perdonad la intrusión.
Pardon the intrusion, sheriff.
Perdón por la intrusión, sheriff.
Hello. Pardon the intrusion.
Perdón por la intrusión.
Pardon the intrusion, gentlemen.
Perdón por la intromisión, caballeros.
No, pardon the intrusion, but as the treaty's organizer, I have a keen interest in its security issues.
No, disculpen la intrusión, pero soy el organizador del trato, tengo interés en asuntos de seguridad.
- Pardon the intrusion.
- Perdón por la intromisión.
Your Excellency, pardon the intrusion.
Su Excelencia, disculpe la intromisión.
Pardon the intrusion, but dinner is served.
Perdón por la intrusión, pero la cena está servida.
Pardon the intrusion, you Village People rejects, but one of you has stolen something that belongs to me.
Perdón por la intrusión, La gente que rechaza Aldea, pero uno de ustedes ha robado algo que me pertenece.
Begging your pardon for the intrusion, sir, but did you sleep last night, sir?
Disculpe la interrupción, señor, pero, ¿ durmió anoche, señor?
Oh, please pardon the intrusion, Mrs. King, but I noticed all your lights go on, and, uh, knowing your husband was away in Chicago,
Perdone la intrusión, señora King.
Noble King, I crave pardon for this most unseemly intrusion, but I have just returned from capturing the fiercest... of all human dragons.
Noble Rey, deseo vuestro perdón... por esta intrusión de lo más impropia... pero regreso ahora de capturar al más fiero... de todos los dragones humanos.
Pardon the untimely intrusion, Commander, but I thought the captain... would like to know that, uh, River Patrol picked up Nemo Rodriguez... the suspect in the East Detroit Street homicide.
Perdón por la intromisión, pero pensé que el capitán... querría saber que la patrulla ribereña arrestó a Nemo Rodríguez... el sospechoso del homicidio de la calle East Detroit.
Yes, Sir! No Entry Under Construction Please pardon the intrusion. Minato District Water Bureau Affairs Safety First Hirano Group
¡ Sí, Señor!
Please pardon the intrusion. Water pipe construction.
Minato Seguridad de Asuntos de Oficina de Agua de Distrito Primero Hirano Grupo
I beg your pardon for the intrusion, but now that two families are uniting..
Me disculpo por mi intromisión. Ahora que las dos familias van a unirse... desearía que nosotros no nos ocultásemos nada el uno al otro.
I do beg your pardon, Lady D'Urberville. Please forgive the intrusion, your ladyship, but my name is...
Le pido disculpas, Lady D'Urberville, por favor perdone la intrusión, su señoría, pero mi apellido es...
Please forgive the intrusion, Miss Caroline, but I must beg your pardon for the events that transpired earlier.
Por favor, perdone la intrusión, Srta. Caroline, pero debo rogarle perdón por los eventos que acontecieron antes.
Pardon the late intrusion, but I prefer the intimacy of hand-delivery.
Disculpe la tardía intrusión, pero prefiero la intimidad de la entrega en mano.
pardon the pun 17
pardon the interruption 22
pardon 1188
pardonnez 21
pardon me 1649
pardon my french 66
pardon my language 21
pardon us 39
pardon the interruption 22
pardon 1188
pardonnez 21
pardon me 1649
pardon my french 66
pardon my language 21
pardon us 39