English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ P ] / Pearls

Pearls tradutor Espanhol

1,580 parallel translation
The clams with the little pearls in.
Las almejas con las perlas dentro.
And pearls, not polyester.
Y hay perlas y no poliéster.
I have a gold necklace and pearls without equal, churned in the vortex of the ocean.
Tengo un collar de oro con perlas sin igual salidas del vórtice del océano.
My words string along like pearls.
Mis palabras embaucan como las perlas.
Her precious pearls were flying like bullets.
Sus preciosas perlas estaba volando como balas.
* wearing'her pearls and a diamond ring * * she got bracelets on her fingers now and everything * * devil with the blue dress, blue dress on * * devil with the blue dress on * oh, have mercy
Ella tiene las pulseras en los dedos y todo lo demás Ella es el Diablo con un vestido azul, vestido azul, vestido azul. Diablo con un vestido azul.
* wearing'her pearls and a diamond ring * * she got bracelets on her fingers now and everything * * devil with the blue dress, blue dress on * * devil with the blue dress on * devil with the blue dress, blue dress on *
Ella tiene las pulseras en los dedos y todo lo demás Diablo con un vestido azul, vestido azul, vestido azul.
They'll never have the scarab or the pearls. Never.
Nunca tendrán el prendedor ni las perlas, nunca.
With the pearls intact?
¿ Aún sigues con las perlas?
Pearls were added by Ferengi agents to increase the value.
Las perlas fueron idea de los ferengis para subir el valor.
My dad is going to buy me a dress, with little pearls, all pink, long enough to reach the floor.
Mi papá me va a comprar un vestido todo con piedritas, de color rosa, largo hasta el suelo
Pearls before...
Perlas ante -
Now we take the pretty pearls... from the pretty lady, and whose fault is it?
Ahora tomamos las lindas perlas... de la linda señora, ¿ y de quién es la culpa?
For if they will progress, to you were of pearls.
Pues si les va la marcha, a ti te iban de perlas.
Pearls.
Perlas.
Look at these pearls...
Pero tengo que acabar este vestido. ¡ Mira todas estas perlas!
These pearls aren't real.
- ¿ Y joyas? No son aurénricas.
Or best of all you could strap me to the throne with strings of pearls.
O, aún mejor, podrías atarme al trono con ristras de perlas.
- Except for the pearls.
- Excepto por las perlas.
Madonna can't afford real pearls
Madonna no se puede costear perlas verdaderas.
I cast pearls for this young swine.
Abrir la mente de los jóvenes a maravillas que no podrán disfrutar.
Those are pearls that were his eyes ;
Ahora perlas son sus ojos ;
Your words woven with pearls are my very life I pray to God that you keep writing.
Sus letras estan tejidas con perlas de mi misma vida Rezo a Dios que siga escribiendo.
But you promised to buy me those Japanese pearls. Did I?
Me prometiste comprarme esas perlas japonésidas.
Again, the Kingdom of Heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls.
El Reino de los cielos es también como un cierto comerciante, que buscaba perlas buenas.
I wouldn't mind the pearls, but that's not it.
No me molestarían las perlas, pero no es eso.
She's wearing pearls and this black dress that she used to wear.
Llevaba perlas y un traje negro que solía ponerse.
Oh, there are other black pearls, but none like this.
Oh, hay otras perlas negras, pero ninguna como ésta.
I bet it's filled with rubies, sapphire, pearls.
Apuesto que está llena de rubíes, zafiros, perlas.
Pearls for swine, orchids in manure.
Perlas para los cerdos, las orquídeas en el estiércol.
Furthermore he'll receive one tenth of all wealth or monies precious gems, pearls, metals, spices and other lucrative sources acquired under his jurisdiction.
Además, desea recibir un diezmo de todos los bienes, riquezas piedras preciosas, perlas, metales, especias, y todas las fuentes de ingresos adquiridas bajo su jurisdicción.
Engagement rings, wedding tiaras, rubies, diamonds, pearls, emeralds...
Alianzas, diademas. Rubíes, diamantes, perlas, esmeraldas- -
But my pink pearls...
Y mis perlas rosas...
Her beauty is superhuman, her hair gold, her forehead Elysian fields, her eyebrows rainbows, her eyes suns, her cheeks roses, her lips corals, her teeth pearls, her hands ivory, and her skin snow.
Su hermosura es sobrehumana, sus cabellos oro, su frente campos elíseos, sus cejas arcos del cielo, sus ojos soles, sus mejillas rosas, sus labios corales, perlas sus dientes, marfil sus manos y su blancura nieve.
He saw you and signaled "pearls before swine."
Ese patán. Te vio conmigo y dijo : No le tires perlas a un cerdo.
Aaa, but I consider woman to be a beautiful romantic animal. Who should be adorned in... Furs and feathers, pearls and diamonds.
Pero yo considero que la mujer es un animal hermoso, romántico que debe estar adornado con pieles y plumas, perlas y diamantes.
You like my new pearls, will?
Usted like mi nuevo pearIs, wiii?
"And sparkling eyes and teeth like pearls, Tripping and skipping, ran merrily after the wonderful music With shouting and laughter."
"Y los ojos brillantes dientes como perlas, tropezando y resbalando, corriendo alegremente tras la maravillosa música, con gritos y risas".
The kind of expansion I'm thinking about will allow me to dress my woman in ermines and pearls, like she deserves.
El tipo de expansión que me permitirá vestir a mi mujer con pieles y perlas, como ella merece.
In my time, a cameo set in pearls was thought to be sufficient.
En mi época, un camafeo engarzado en perlas era suficiente.
Sharpened in a shroud... 200 000 sons of silver, 72 pearls, 12 diamonds,
Confeccionada y bordada con 200.000 hilos de plata 72 perlas, 12 diamantes 32 monedas de plata...
It's like giving pearls to pigs.
Es lo mismo que darle un par de gafas a un pato.
See the pearls top of the dugs?
Ve esas perlas sobre los pezones?
But it's pearls to swine, you know.
Dar de comer margaritas a los cerdos, sabe.
We bought these pearls in Japan.
Compramos estas perlas en Japón.
They're natural pearls, not cultured.
Son perlas naturales, no cultivadas.
A treasure like you, needs precious pearls to light up your face.
Un tesoro como tú necesita perlas para iluminar su rostro.
Alline, how come this string of pearls is shorter?
Alline, ¿ cómo puede ser que el collar de perlas esté más corto?
Did you cut off my pearls, girl?
¿ Le sacaste algunas perlas?
I'll take some diamonds and some pearls
" Olvídate de esas manzanas podridas
Everything hangs on me, like pearls on a thread.
Todo se apoya en mí, como perlas en un hilo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]