Penniless tradutor Espanhol
594 parallel translation
I have neither home nor family ; I'm just a penniless rōnin. It's not possible for me to provide for you.
En ese momento... sé que querré casarme contigo para el resto de mi vida, Otsu.
! I'm penniless, and my uncle won't give me anything more!
No tengo un penique a mi nombre, y mi tío me ha retirado su ayuda.
Darling, if this thing slips once more, you'll be a penniless widow tonight.
Si esto se vuelve a resbalar, esta noche serás una viuda pobre.
You came here 3 years ago penniless and... with a questionable background.
Llegaste hace 3 años sin un centavo y con un historial muy dudoso.
Penniless.
Casi sin dinero.
Her ma come to this town penniless and died giving'birth to Ellie May.
Su madre llegó al pueblo sin un centavo y murió... dando a luz a Ellie May.
Exactly : Let himself get beaten. You become a window smasher, and now, four years later, just because you're penniless, you stop by to ask, as a mere formality, my consent for you to marry.
Te conviertes en un rompe ventanas, y ahora, cuatro años después, sólo porque no tienes un centavo, vienes a pedir, como simple formalidad, mi consentimiento para que te cases.
So it's true, then, that you're penniless?
Te vistes como un ladrón.
Of course Mrs. Shannon Knows I'm penniless And Lawrence Hasn't a father.
Y es obvio que la Sra. Shannon no ve con buenos ojos que yo no tenga ni un centavo y que Lawrence no tenga padre.
- Good luck? You marrying a penniless adventurer.
Tú te casarás con un pobre aventurero.
He says he's a poor French boy, alone in London. Penniless.
Dice que es francés, que no tiene dinero, que está solo en Londres,
Yet you'd let that penniless bum live here.
Y aún así quieres dejar a ese vagabundo vivir aquí.
All the more reason not to get involved with a penniless clerk like Kimura.
Razón de más para que no te metas en problemas con Kimura.
So, having great talent as a spendthrift, I am penniless.
Por lo tanto, teniendo un gran talento como derrochador, estoy sin un céntimo.
But remember, you can always do better than a penniless lawyer.
Recuerda que siempre puedes tener algo mejor que un tintero.
Better to be rich with a beard than penniless without one.
Mejor ser un rico con barba que pobre sin una.
And you must know that today I'm penniless, it's not because of the Russian loans, no.
Y debes saber que si ahora me encuentro sin recursos, no es por haberme endeudado con los rusos. No.
Your father shot himself... and your mother died from the shock and left you a penniless waif.
tu padre se suicidó... tu madre se murió de la impresión y te quedaste en la calle.
If I was some poor, penniless guy...
¿ Y si yo fuera un pobre tipo? ¿ Si no tuviera un duro?
He's penniless.
No le queda un duro.
And penniless!
¡ Y sin un duro!
If Miss Fortune dies, taking debt and taxes into account, the estate will be practically penniless.
Si Doña Fortuna muere, teniendo en cuenta las deudas e impuestos, no quedará casi nada del patrimonio.
Penniless. But I won't despair.
Pero no me desespero.
You mean to tell me that that child is penniless? That she's left on my hands with nothing?
No me diga que esa niña no tiene dinero y la han dejado a mi cargo sin nada.
She's certainly left penniless and she's certainly left on your hands. - She hasn't a relative in the world that we know of.
Así es y además no tiene ningún pariente conocido.
We are left penniless.
Nos hemos quedado sin blanca.
I have been at various times, but now I am penniless.
Lo he sido, pero ahora no tengo un centavo.
How can you be so resigned to your daughters growing up to be penniless old maids?
¿ Cómo puede resignarse a que sus hijas se conviertan en unas solteronas sin dinero?
I think you ought to take into consideration that in spite of your loveliness and amiable qualifications, you are practically penniless.
Creo que debería tener en cuenta, que pese a su encanto y belleza, está prácticamente en la ruina.
Would throw herself away on a penniless young nobody?
¿ Ella no se quedaría con un don nadie sin dinero?
the maid has run away from her guardian and is penniless and all alone
la sirvienta se ha escapado de su guardia y no tiene dinero y está sola
I've cured you of those extravagant ideas, haven't I? Takes the daughter of a millionaire... to teach economy to a penniless professor of Greek. Yes.
Ya te he curado de esas ocurrencias derrochadoras, ¿ verdad?
I am for the moment absolutely penniless.
De momento, estoy sin un penique.
I'm a penniless refugee.
Soy una pobre refugiada.
I'm penniless. Will you still have me?
Estoy arruinada. ¿ Tendrás que mantenerme?
Lewis sent them a letter and said that we were penniless and destined to lead a shameful life.
Lewis les escribió contándoles que estábamos sin un peso y destinadas a una vida deshonrosa.
- Everyone's penniless.
-.Todos se han quedado sin blanca!
You can pay him and pay him and pay him until you're penniless.
Puedes pagarle hasta quedarte sin un centavo.
You penniless stinker.
Hojalatero sin un cobre.
Why? Just because they happen to be born penniless in an uncivilized country?
Sólo porque han nacido sin dinero en un país incivilizado?
Oh, your penniless brunette.
¡ Su morena sin dinero!
Penniless brunette laid on according to plan.
La morena sin dinero ha aparecido.
His wife ran out on him, left him penniless with two kids.
Su esposa lo abandonó, lo dejó sin un centavo con dos niños.
I know he could have found someone better, a young girl, not a penniless widow with a child who had to sell everything just to get by.
Muchas veces he pensado que podría encontrar a una mejor que yo. Sí, a una chica más joven, y no a una viuda con un hijo ya mayor, sin recursos... Porque he tenido que venderlo todo para sobrevivir, para seguir adelante, y la vida cada día está peor.
- Married this young inventor who didn't have a sou, penniless.
... se casó con un joven inventor que no tenía ni un centavo, pobre.
But understand, Mr. Sénéchal tomorrow, we'll be penniless.
No se preocupe. Un día es un día. Para complacerle, mañana iremos al comedor de beneficencia.
He married Phyllis's mother... just one year after I married your father... a man as penniless as the precious young man you wish to marry.
Se casó con la mamá de Phyllis un año después de casarme con tu padre... un hombre tan pobre como el jovencito con quien deseas casarte.
Victor had to take me in. His penniless niece.
Víctor tuvo que hacerse cargo de mí.
We're unemployed and penniless.
- Estamos desempleados y sin un centavo.
What you have my dear is a penniless painter Who allows you to borrow from your friends.
Lo que tienes, querida, es un pintor sin un céntimo que permite que pidas prestado a tus amigas.
- A penniless brunette, eh?
Morena, sin dinero...