English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ P ] / Permanent

Permanent tradutor Espanhol

4,909 parallel translation
Not a permanent one right now.
No una permanente en este momento.
So when they say idiopathic infertility, they're really saying it could be permanent, it could be temporary, we're in the dark, you might have kids, you might not, we can't tell.
Así que cuando dicen "infertilidad idiopática", dicen que podría ser permanente, que podría ser temporal, vamos a ciegas, podrías tener hijos, podrías no tenerlos, no lo sabemos.
Then my mother's pregnant with me, with this constant, permanent reminder of this man!
Entonces mi madre de embarazada de mí, con esta constante, permanente recuerdo de este hombre!
And they can't be removed without risking permanent paralysis.
Y no se pueden sacar sin riesgo de parálisis permanente.
Is it permanent?
¿ Es permanente?
And yet, seeing what that sad event would do to you personally... the humiliation and disgrace, losing your shot at Connor Lang's ambassador seat, the permanent removal of that smug smile from your smug face...
Y aun así, que haría ese triste evento contigo personalmente. La humillación y la deshonra. El perder tu oportunidad con Connor Lang y tu asiento de embajador y la permanente remoción de tu confiada sonrisa de tu cara confiada.
- Yeah, it's nothing permanent, but if we have the service,
No es algo permanente. Si hacemos el servicio, podría pagarte en un par de semanas.
When life's got you down, in permanent frowns, and all is dark and grey, just let the trumpet sound, drop your trousers to the ground and give your rosy backside just a little wave!
# Cuando la vida te tiene abajo, con el ceño... # # permanentemente fruncido, y todo es oscuro y gris... # # deja que el sonido de la trompeta, tire tus pantalones al suelo... # # y dale a tu trasero color de rosa sólo un poco de onda! #
Grouse decided it was time that John finally took his vacation- - a permanent one.
Grouse decidió que era hora de que John se tomase por fin unas vacaciones... permanentes.
Now, you know I've always been supportive of your choice not to have home help, but we need to find a permanent solution. This... this...
Tú sabes que siempre he apoyado tu decisión de no tener sirvientes, pero necesitamos buscar una solución permanente.
That would be the three permanent members of staff.
Lo tendrían los tres miembros permanentes del personal.
When are you gonna let me make you a permanent part of my weekend plans?
¿ Cuándo me vas a dejar que te convierta en parte permanente de mis planes de fin de semana?
I changed out in the boys locker room though, until my breasts started growin'in when I was like fifteen, and then the school just kinda gave me an excused permanent pass from gym.
Me cambiaba en el vestuario de los chicos sin embargo, hasta que mis senos empezaron a crecer cuando tenía quince años, y entonces la escuela como que me dio un pase permanente para no hacer gimnasia.
Annie's just a week overdue and in a permanent bad mood.
Annie tiene solo una semana de retraso y un mal humor permanente.
We're still on the hunt for a permanent venue.
Aún estamos buscando un sitio permanente.
You know, there is a permanent position for you, if you'd like it.
Sabes, hay un puesto fijo para ti si lo quieres.
We have found a permanent site for your ante-natal clinic.
Hemos encontrado un sitio permanente para la clínica prenatal.
- I think it's a permanent stain.
- Creo que es una mancha permanente.
I've got a kid giving me permanent stink-eye old people are yelling, I don't know where you are
Tengo una niña que todo el tiempo me mira extraño personas mayores que me gritan, No sé dónde tu estas
Well, that's going to leave a permanent mark, isn't it?
Eso va a dejar una marca permanente, ¿ no es así?
Uh, for my address, should I put my current address or permanent address?
Uh, mi dirección, debo poner mi dirección actual o la dirección permanente?
I'll put my permanent address.
Voy a poner mi dirección permanente.
So I can get permanent status, jerk.
Las opos, capullo!
No permanent homes.
Sin hogar permanente.
The doctors have offered a new, permanent treatment that uses stem cells to help re-grow the valves, but the insurance company is saying it's experimental and they won't pay for it.
Los médicos nos han ofrecido un tratamiento nuevo y permanente que usa células madre para regenerar las válvulas, pero la compañía de seguros dice que es experimental y que no lo pagarán.
But then a friendship began between two men that led to a permanent revolution in human thought.
Pero comenzó una amistad entre dos hombres, que llevó a una revolución permanente en el pensamiento humano.
That means there are no plants to feed on and yet, even here, in a world of permanent midnight there's a thriving food chain.
Eso significa que no hay plantas de las que alimentarse, y aún así, incluso aquí, en un mundo con una medianoche perpetua, existe una próspera cadena alimenticia.
This is not permanent.
Esto no es permanente.
Well, I just don't understand why you don't something more permanent.
Bueno, no lo entiendo... ¿ por qué no algo más permanente?
If it weren't for that fact that you have a high GPA, and your mother is head of the PTA and a good friend of mine, I'd put you on permanent suspension.
Si no fuera por el hecho de que su promedio es alto, y de que su madre preside el PTA y es buena amiga mía, le daría una suspensión permanente.
The trick is, you gotta get it to the patient before it becomes permanent.
El truco es que tienes que coger a tiempo al paciente antes de que se vuelva permanente.
Bad news, if we don't get you that cure before the veins reach your face, it'll be permanent.
Las malas noticias, si no conseguimos esa cura antes de que las venas alcancen tu cara, será permanente.
How would you like to make that permanent?
¿ Te gustaría que fuera permanente?
Maybe something more permanent.
Quizás algo más permanente.
It could really do a lot of permanent damage.
Podrían causar un daño irremediable.
It's not permanent, is it, mate?
- ¿ No es permanente, o sí, compañero?
Good morning. I'm staying in one of the rooms upstairs Until something more permanent can be arranged.
Me estoy quedando en una de las habitaciones de arriba hasta que algo más permanente se pueden arreglar.
And I mean a permanent makeover.
Y me refiero a un cambio de imagen permanente.
And they can't be removed without risking permanent paralysis.
Y no pueden ser removidos sin correr el riesgo de parálisis permanente.
I'm assistant to his permanent secretary.
Soy la asistente de su secretaria.
I'm assistant to his permanent sec...
Soy la asistente de su sec...
Excellent, um... ( DOOR CLOSES ) So, assistant to Daddy's permanent secretary?
Excelente, bien... ¿ Así que asistente de la secretaría de Papi?
What dark deed has my fiancé performed to gain a permanent place in my bed?
¿ Qué oscura obra ha hecho mi novio para ganarse mi cama?
The drugs to treat TB can cause permanent liver damage, so we don't want to administer them without a diagnosis, all right?
Las pastillas para tratar tuberculosis pueden causar daños permanentes, así que no queremos administrarlas sin un diagnóstico, ¿ de acuerdo?
So, you suffered a moderate closed-head injury with no permanent repercussions.
Así que sufriste un traumatismo craneoencefálico cerrado moderado sin repercusiones permanentes.
The damage is permanent.
El daño es permanente.
If you haven't turned in your permanent resident card, you can do that after the ceremony.
Si no han entregado su tarjeta de residencia permanente aún pueden hacerlo después de la ceremonia.
A score's a score ; it's permanent.
Una puntuación es una puntuación, es permanente.
'Cause there's no permanent stock here.
Porque aquí no hay stock permanente.
For now until I make it permanent.
Por ahora, hasta que lo haga permanente.
Permanent?
¿ Permanente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]